These armed elements and mercenaries would threaten to unravel any new dispensation, a risk which neither the people of Afghanistan nor the international community can afford to run. |
Эти вооруженные элементы и наемники способны поставить под угрозу и подорвать любое новое устройство, что представляет собой риск, пойти на который не может ни народ Афганистана, ни международное сообщество. |
Another vulnerable group is young people, adolescents who must be equipped with honest information about how they can lower the risk of the virus. |
Еще одна уязвимая социальная группа - молодежь, подростки, которым необходимо предоставлять честную и откровенную информацию о том, как они могут снизить риск инфицирования. |
(c) Impossibility of eliminating the risk by the exercise of reasonable care; |
с) невозможность устранить риск путем принятия разумных мер предосторожности; |
By narrowly defining a sector, SWAps run the risk of marginalizing non-governmental organizations and communities, thus missing the opportunity to allow important stakeholders to participate. |
В случае узкого определения сектора при реализации ОСП существует риск маргинализации неправительственных организаций и общин, в результате чего будет упущена возможность обеспечить участие важных заинтересованных сторон. |
The higher the risk or degree of transboundary impact, the greater will be the duty of the State to take "all appropriate measures". |
Чем выше риск или степень трансграничного воздействия, тем большим будет обязательство государства принимать «все соответствующие меры». |
Who can pretend that the ban on testing nuclear weapons does not lessen the risk of their use? |
Кто может утверждать, что запрещение испытаний ядерного оружия не уменьшает риск его применения? |
Confidence-building measures to reduce the risk of use of nuclear weapons by miscalculation or accident; |
меры укрепления доверия с целью снизить риск применения ядерного оружия в результате просчета или случайности; |
However, it has been argued that such limits may diminish the effectiveness of the SRF in restoring market confidence and thereby raise the risk of contagion. |
Однако такие ограничения могут снизить эффективность данного механизма как инструмента восстановления доверия участников рынка и тем самым увеличить риск распространения кризиса. |
Learning the cause of diabetes or the environmental factors that lead to diabetes can better prepare you to lower your risk of developing the disease. |
Учить причину мочеизнурения или относящих к окружающей среде факторов водят к мочеизнурению может более лучше подготовить вас понизить ваш риск начинать заболевание. |
These should not be penalized as reprehensible by labelling them negligent although the risk they entail may not be avoidable (at least statistically) despite all possible precaution. |
Эти виды деятельности не следует запрещать как предосудительные и считать их совершенными по небрежности, хотя связанный с ними риск может оказаться неизбежным (по крайней мере в статистическом отношении), несмотря на все возможные меры предосторожности. |
If you want to try do it at your own risk, and remember to backup your profile before. |
Если вы хотите попробовать сделать это на свой страх и риск, и не забудьте сделать резервную копию вашего профиля раньше. |
In addition, youth experiment with alcohol and drugs, including injection drugs, which further expose them to the risk of HIV infection. |
Кроме того, молодые люди часто экспериментируют с алкоголем и наркотиками, включая инъекционные наркотики, что усиливает риск заражения ВИЧ. |
Could male circumcision eliminate the risk of HIV infection? |
Может ли обрезание мужчин устранить риск заражения ВИЧ? |
The mission's report, delivered on October 22, 1985, judged the risk of lahars to be very high. |
Доклад миссии, опубликованный 22 октября 1985, оценивал риск лахаров как очень высокий. |
At best, one could be aware of the possibility that opportunism could become a real problem, and take steps to minimize the risk. |
В лучшем случае можно знать о возможности, что оппортунизм может стать реальной проблемой, и предпринять шаги, чтобы минимизировать риск. |
Apart from the irritation that often cause, is the risk of becoming, by living, people also pedantic. |
Помимо раздражения, которые часто вызывают, является риск того, что мы, живые люди и педантичным. |
Critics argued that allowing compensation could reduce donation, increase the risk of disease, and lead to exploitation of the poor. |
Критики утверждали, что предоставление компенсации может уменьшить количество пожертвований, увеличить риск заболеваний и привести к эксплуатации бедных слоев населения. |
Ecuador is still at risk from earthquakes: Both intraplate (such as those in March 1987) and interplate earthquakes are possible. |
В Эквадоре по-прежнему существует риск землетрясений: как внутриплитных (например, в марте 1987 года), так и межплитных. |
If employees are properly trained on how to follow a hearing conservation program, then the risk of noise-induced hearing loss is reduced. |
Если рабочие правильно научились тому, как выполнять программу сохранения слуха, то риск ухудшения слуха меньше. |
On March 23, Durst was denied bail by a Louisiana judge after prosecutors argued he was a flight risk. |
23 марта Дёрсту было отказано в освобождении под залог судьёй в Луизиане, после того как прокуроры заявили, что существует риск его побега. |
Because users do not need to transfer their assets to the exchange, decentralized exchanges reduce the risk of theft from hacking of exchanges. |
Поскольку пользователям не нужно переводить свои активы на биржу, децентрализованные биржи снижают риск кражи в результате взлома биржи. |
Higher pre-natal testosterone indicated by a low digit ratio as well as adult testosterone levels increased risk of fouls or aggression among male players in a soccer game. |
Более высокий внутриутробный тестостерон обозначен низким соотношением цифра также уровни тестостерона у взрослых повышают риск фолов или агрессии среди игроков мужского пола в футбольной игре. |
The risk of projector theft, which is problematic for some school districts, is reduced by integrating the projector with the interactive whiteboard. |
Риск кражи проектора, что актуально для некоторых школьных округов, уменьшается за счет объединения проектора с интерактивной доской в единое устройство. |
Individuals with a history of alcohol, opioid and barbiturate abuse should avoid benzodiazepines, as there is a risk of life-threatening interactions with these drugs. |
Люди, злоупотребляющие алкоголем, опиоидами и барбитуратами, должны избегать использования бензодиазепинов, так как есть риск опасных для жизни взаимодействий с этими веществами. |
Nevertheless, Fletcher decided the risk was necessary to ensure the Japanese invasion forces could not slip through to Port Moresby while he engaged the carriers. |
Тем не менее Флетчер считал, что риск является необходимым для того, чтобы обеспечить невозможность японским силам вторжения проникнуть к Порт-Морсби в то время, пока он был занят японскими авианосцами. |