Примеры в контексте "Risk - Риск"

Примеры: Risk - Риск
Every year of delay increases the risk of dangerous climate impacts and adds to the human and economic toll. Каждый год отсрочки повышает риск опасных климатических последствий и усугубляет ущерб для людей и экономики.
These technologies have created a globally linked international community and, while this linkage brings immense benefits, it also brings vulnerability and risk. Эти технологии привели к созданию объединенного в глобальную сеть международного сообщества, и хотя такое объединение создает огромные преимущества, оно порождает также уязвимость и риск.
In the present situation, there is a significant risk that those goals will not be reached. В нынешних условиях существует серьезный риск того, что эти цели не будут достигнуты.
Cancer risk is affected by the nature of the radiation exposure. Риск возникновения рака зависит от характера воздействия радиации.
This would result in a possible risk that travel expenditure is overstated or inaccurate since there may be reimbursements due to or from UNDP. В связи с этим возникает риск того, что путевые расходы могут завышаться или указываться неточно, поскольку речь может идти о возмещении средств как со стороны ПРООН, так и в пользу ПРООН.
Furthermore, the enterprise risk management framework proposed in the present report would help to identify high-risk areas and develop requisite mitigation strategies. Кроме того, предлагаемая в настоящем докладе система общеорганизационного управления рисками поможет выявить сферы, где риск большой, и разработать соответствующие стратегии его уменьшения.
The new infrastructure workflow with enforced controls such as dual authorizations will reduce human error and the risk of fraud. Новая инфраструктура обслуживания рабочих процессов с усиленными механизмами контроля, например двойной авторизацией, уменьшит влияние человеческого фактора и снизит риск мошенничества.
There was a risk that unauthorized changes might be effected to programs and data. Существует риск того, что в программы и данные могут вноситься несанкционированные изменения.
The risk of liquidity crises can be reduced with domestic or international policies. Риск наступления кризисов ликвидности можно уменьшить, проводя соответствующую политику на национальном или международном уровне.
In addition to causing injury, violence increases women's long-term risk of several health problems, including physical disability. Помимо причинения увечий, насилие может повысить риск возникновения у женщин ряда проблем со здоровьем в долгосрочном плане, включая физическую инвалидность.
Recent progress in reducing infant mortality is at risk of being undermined by the global slowdown. Существует риск, что замедление темпов роста глобальной экономики подорвет недавний прогресс в снижении младенческой смертности.
A diversified economy offering opportunities in private sector-led productive activities can mitigate the risk of rising unemployment, civil conflict and illegal migration. Смягчить риск роста безработицы, гражданских конфликтов и незаконной миграции может диверсифицированная экономика, предлагающая возможности трудоустройства в производственной деятельности, стимулируемой частным сектором.
Some experts assert that its ability to reduce vulnerability by smoothing consumption and reducing risk may outweigh its income-generation function. Некоторые специалисты считают, что способность микрофинансирования уменьшить степень уязвимости путем выравнивания потребления и снизить риск может перевесить его функцию получения дохода.
These shortcomings increase the risk of inappropriate decisions, non-compliance with rules and regulations and weak accountability. Эти недостатки повышают риск принятия ошибочных решений, несоблюдения правил и положений и приводят к снижению степени подотчетности.
Sanitation facilities, hygiene kits and hygiene promotion activities helped to reduce the risk of infection and disease. Средства санитарии, гигиенические пакеты и пропаганда мер гигиены помогли уменьшить риск распространения инфекционных и других заболеваний.
The term "risk" is generally used only when there is at least the possibility of negative consequences. Термин "риск" обычно используют только тогда, когда существует как минимум возможность негативных последствий.
And since they usually earn less, single women have a higher risk of being poor than single men. А поскольку незамужние женщины обычно зарабатывают меньше, чем неженатые мужчины, то и риск нищеты среди них выше.
Rural widows are at a greater risk of losing their productive assets, such as land. Для проживающих в сельской местности вдов возрастает риск потерять свои производственные ресурсы, например землю.
HIV and AIDS increase the risk of complications such as anaemia, post-partum haemorrhage and puerperal sepsis. ВИЧ и СПИД повышают риск таких осложнений, как анемия, послеродовое кровотечение и послеродовой сепсис.
The risk of a spontaneous abortion increases as the ages of the mother and father increase and with higher-order pregnancies. Риск самопроизвольного аборта повышается по мере увеличения возраста обоих родителей и частоты беременностей.
For the poorest, even a small risk will make them vulnerable. Самые бедные, идя даже на небольшой риск, становятся уязвимыми.
As the child grows up, the risk of the child labor lessens. По мере взросления ребенка снижается риск детского труда.
The risk of poverty for women of the general population, irrespectively of age, is 18%. Риск нищеты для женщин в общем составе населения, независимо от возраста, составляет 18%.
Such dedication, however, would mean that they risk losing the balance they have achieved - both for themselves and their families. Однако такая приверженность будет означать риск утраты достигнутого ими равновесия в личной и семейной жизни.
The Government strongly believes that it is possible to reduce the risk of abortion by preventing unwanted pregnancy by applying family planning methods. Правительство твердо убеждено, что посредством применения методов планирования семьи в целях защиты от нежелательной беременности можно сократить риск абортов.