Примеры в контексте "Risk - Риск"

Примеры: Risk - Риск
PentaBDE would present low potential for risk as a result of direct toxicity to pelagic organisms due to their very low water solubility. Пента-БДЭ представляет низкий потенциальный риск вследствие прямой токсичности для пелагических организмов из-за крайне низкой растворимости в воде.
Potential risk to human health and the environment under prevailing conditions in Norway. Потенциальный риск для здоровья человека и окружающей среды в преобладающих условиях в Норвегии.
The risk from unreliable water resources is one such example. Одним из таких примеров может служить риск неустойчивого водопользования.
The risk of relapse into violent conflict only increases with time. Со временем риск возврата к насильственному конфликту только возрастает.
There is still a very high risk for missions within Mogadishu, especially outside the Aden Adde International Airport area. По-прежнему весьма высок риск осуществления миссий в Могадишо, особенно за пределами международного аэропорта Аден-Адде.
However, in the current political and socio-economic context, the risk of civil unrest remains high. Однако в нынешнем политическом и социально-экономическом климате риск гражданских волнений остается высоким.
On the other, there is a heightened risk of social unrest resulting from the socio-economic and political situation in the country. С другой стороны, существует повышенный риск социальных волнений в результате социально-экономической и политической ситуации в стране.
Another said that risk existed when the appellate courts had different objectives from those of the competition authority. Другой указал, что риск существует в тех случаях, когда апелляционные суды преследуют цели, расходящиеся с целями органа по вопросам конкуренции.
The risk of corruption and capture in developing countries is a troublesome issue. Весьма наболевшей темой является риск коррупции и ангажированности государственных служащих в развивающихся странах.
Otherwise, there is a risk of losing effectiveness when strong and charismatic leaders leave. В противном случае существует риск утраты эффективности с уходом сильных харизматических фигур.
In others, exchanges have improved access to cheaper sources of finance by reducing risk for both producers and banks. В других странах биржи облегчили доступ к более дешевым источникам финансирования, уменьшив риск как для производителей, так и для банков.
One expert emphasized the risk of governments overlooking the potential productivity gains related to foreign investments. Один из экспертов особо выделил тот риск, что вне внимания государства может остаться потенциальный рост производительности, связанный с иностранными инвестициями.
There is the risk of future periods of such reversals in response to further unexpected global economic events. Существует риск будущих периодов таких разворотов в ответ дальнейшие неожиданные глобальные экономические события.
IDA also provides grants to countries at risk of debt distress. МАР также выдает гранты странам, которым угрожает риск невозврата долга.
A chronic lack of judicial independence, impartiality and integrity severely undermines institutional legitimacy and may exacerbate inter-group tensions, resulting in increased risk of violent conflict. Хроническое отсутствие независимости, беспристрастности неподкупности судебных органов серьезно подрывает институциональную легитимность и может привести к эскалации напряженности между различными группами, в результате чего усиливается риск возникновения сопряженного с насилием конфликта.
There is a risk, therefore, that macroeconomic stability will be impacted through substantial movements in exchange rates and asset values. Существует риск, таким образом, что макроэкономическая стабильность станет уязвимой из-за значительных изменений курса валют и стоимости активов.
However, technology support policies provide no certain outcomes and risk is an inherent element of these activities. Однако политика поддержки технологий не обеспечивает гарантированных результатов, и риск является неотъемлемым элементом такой деятельности.
Simultaneous implementation of different requirements puts a risk of funding cuts for regional EMEP stations. Параллельное осуществление несовпадающих требований создает риск сокращения финансирования региональных станций ЕМЕП.
Similarly, the project risk related to the introduction in the electricity market of competing solutions and technologies must be limited throughout the project. Кроме того, проектный риск, связанный с внедрением на рынке электроэнергии конкурирующих решений и технологий, должен быть ограничен в рамках всего процесса реализации проекта.
Thus, this risk of project politicization must be low. Таким образом, риск политизации проекта должен быть сведен к минимуму.
There are also safety issues such as the risk of the explosion in the boilers. Кроме того, существуют такие проблемы безопасности, как риск взрыва котлов.
This should include procedures designed to minimise the risk of fraud. Это должно включать в себя процедуры, призванные свести к минимуму риск мошенничества.
Country - natural hazards and public and private sector risk; Страновых - природные опасности и риск, связанный с функционированием государственного и частного секторов;
National humanitarian personnel bear the brunt of this risk. Особый риск ложится на плечи работников национальных гуманитарных организаций.
Croatia's pharmaceutical and biotechnology industries do not deal with sensitive pathogens, so the risk of an accidental outbreak of disease is minimal. Фармацевтическая и биотехнологическая отрасли в Хорватии не связаны с чувствительными патогенными организмами, поэтому риск случайной вспышки заболевания минимален.