| So, if we stick around here, we run the risk of getting killed. | Останемся здесь, есть риск, что погибнем. |
| And what's the risk of the pathogen spreading to the surrounding areas? | Есть ли риск, что патоген распространится по окружающей территории? |
| You find yourself wanting to save somebody, take a big risk that wasn't part of the plan, don't do it. | Тебе хочется кого-то спасти, взять на себя огромный риск, который не был частью плана, не делай этого. |
| A trust leap happens when we take the risk to do something new or different to the way that we've always done it. | «Прыжок доверия» происходит, когда мы идём на риск сделать что-то новое или не так, как делали это раньше. |
| Are you prepared to take that risk? | И ты готов принять такой риск? |
| Actually, at your age, as long as you're careful, the risk of you getting pregnant is pretty limited. | Вообще то, в твоём возрасте, до тех пор, пока ты осторожен, риск забеременеть очень мал. |
| Is that a risk you want to take? | Ты готов пойти на такой риск? |
| Yes, that is a risk I want to take. | Да, я готов пойти на такой риск. |
| But I also think that you make a big risk to help some poor people who just want a better life for their family. | А ещё ты идёшь на большой риск... которые ищут лучшей жизни для своей семьи. |
| The penultimate sentence in the same paragraph was questioned as merely paraphrasing the Model Law, something that raised the risk of diverse interpretations. | Была поставлена под вопрос необходимость сохранения в этом же пункте предпоследнего предложения, поскольку в нем лишь пересказывается одно из положений Типового закона, что создает риск различных толкований. |
| More efficient and stable international capital markets should lead to decreased intermediation costs and risk premia and, therefore, cheaper capital for investment. | Повышение эффективности и стабильности международных рынков капитала должно привести к снижению уровня посреднических издержек и премий за риск и, соответственно, к удешевлению инвестиционного капитала. |
| Listen, I know how much of a risk this is for you, okay, so maybe I can make it worth your while. | Послушайте, я понимаю, какой для вас это риск, так что постараюсь оправдать ваше к этому внимание. |
| To help couples and individuals to achieve the desired number and spacing of their children, thereby reducing the incidence and risk of unwanted pregnancies. | Помогать супружеским парам и отдельным лицам в обеспечении желаемого количества детей и интервалов между родами, снижая тем самым частотность и риск нежелательных беременностей. |
| The need for an adequate response by the international community to the persisting world risk of nuclear-weapons proliferation is a key element in insuring nuclear security. | Ключевым аспектом обеспечения ядерной безопасности является необходимость адекватной реакции международного сообщества на сохраняющийся в мире риск распространения ядерного оружия. |
| On the off chance that this is an actual real woman, getting murdered seems like an acceptable risk. | Но если есть шанс, что это настоящая женщина, риск быть убитым кажется приемлемым. |
| Now the risk of complications at that dose is relatively minimal. | И теперь риск осложнений при этой дозе практически минимальный Так? |
| Major, I expect you to evaluate the risk of this mission on an ongoing basis | Майор, я ожидаю, что вы оцениваете риск этой миссии на продолжительном основании |
| What if it puts the surviving witness at risk? | Что если это увеличивает риск для выжившего свидетеля? |
| When you're undercover, you can't risk having any girlfriend, much less someone who works here. | Когда ты под прикрытием, иметь девушку - это большой риск, особенно, если она тут работает. |
| If the social cost of adjustment is not minimized, the reform process will run the risk of being derailed. | Если не свести к минимуму социальную цену корректировки, возникнет риск того, что процесс реформ сойдет с рельсов. |
| It was reported to the Special Rapporteur that the members of the PNGDF were being paid a 25 kina risk allowance, while serving in Bougainville. | Согласно полученной Специальным докладчиком информации, бойцам СОПНГ во время службы в Бугенвиле платили 25 кина в качестве надбавки за риск. |
| In a system of this kind, every new insured person is seen as an additional risk that the fund must assume by itself. | В системе такого рода привлечение каждого нового страхователя рассматривается как дополнительный риск, который касса сама должна взять на себя. |
| The Panel is satisfied that its individual review of the claims in this instalment has adequately addressed the risk of overstatement in relation to the D8/D9 loss type. | Группа удостоверилась в том, что при индивидуальном рассмотрении претензий этой партии был достаточным образом учтен риск завышения потерь категории "D8/D9". |
| Eligible equipment may not be optimal in all cases; risk of subsidizing investments that would have been made anyway | Подходящее оборудование может не оказываться оптимальным во всех случаях; риск субсидирования инвестиций, которые будут производиться в любом случае |
| reliable and timely information on the transport procedure, simple documentation, low risk of damage; | с) точная и своевременная информация о транспортных процедурах, простая документация, малый риск нанесения ущерба; |