Примеры в контексте "Risk - Риск"

Примеры: Risk - Риск
Such difficulties are amplified by the fact that private agents often assume currency risk by using sophisticated derivative instruments. Эти трудности усугубляются тем, что частные агенты нередко принимают на себя валютный риск, используя сложные производные инструменты.
The Board recommends that UNCC make a provision to cover the risk of non-recovery of duplicate payments. Комиссия ревизоров рекомендует ККООН предусматривать риск возможного невозврата двойных выплат.
Both scenarios hold equal potential risk for diversion. В обоих вариантах присутствует потенциальный риск несанкционированного изменения получателя груза.
In the period leading up to the legislative elections, the risk of a spread of the disease increased significantly. В период, непосредственно предшествовавший выборам в законодательные органы, риск распространения заболевания существенно возрос.
Use of the product without protective clothing presents unacceptable risk to farmers. Применение данного продукта без защитной одежды представляет неприемлемый риск для фермеров.
Human Health (Environmental risk was not considered) Здоровье людей (риск для окружающей среды не был предметом рассмотрения).
These calculations indicate an unacceptable risk to the operator for all uses of alachlor. Эти расчеты указывают на неприемлемый риск для операторов в отношении всех видов применения алахлора.
The appreciable cancer risk of alachlor, and the availability of metolachlor were principal factors in cancelling alachlor registrations. Ощутимый риск канцерогенности алахлора и наличие метолахлора были главными факторами при принятии решения об аннулировании регистраций алахлора.
It was determined that alachlor represents an unacceptable risk of harm to public health. Был сделан вывод о том, что алахлор порождает неприемлемый риск причинения вреда здоровью населения.
It is quite soluble in water and readily leaches through soil into groundwater and poses a serious risk of surface water contamination. Он обладает хорошей растворимостью в воде и легко вымывается через почву в грунтовые воды, создавая риск загрязнения поверхностных вод.
Use of the product was considered to represent an unacceptable risk to the health of these small farmers. Поэтому было сочтено, что использование этого продукта создает неприемлемый риск для здоровья таких мелких фермеров.
The decision was taken on the basis that the pesticide presented an unacceptable risk of contamination of ground and surface water. На этой основе было принято решение о том, что данный пестицид порождает неприемлемый риск загрязнения грунтовых и поверхностных вод.
The Trigger value represents a value of the TER above which the risk should be acceptable. Пороговый показатель - это значение КТЭ, выше которого риск должен быть приемлемым.
A high risk for other non-target arthropod species was identified. Был выявлен высокий риск для других нецелевых членистоногих.
Unacceptable health risk to small farmers, and contamination of food and the water table. Неприемлемый риск для здоровья мелких фермеров и загрязнение продуктов питания и водоносного горизонта.
Use of the product represents an unacceptable risk to the health of these small farmers. В связи с этим применение данного продукта без защитной одежды представляет неприемлемый риск для фермеров.
The retention of children, especially girls, in school helped to reduce the risk of early marriage. Удержание детей, в особенности девочек, в школе позволяет уменьшить риск ранних браков.
There is an increased risk for young people in urban Funafuti which is further aggravated by the problem of alcohol abuse. Существует возросший риск для молодых людей в урбанизирующимся Фунафути, который еще больше усугубляет проблема злоупотребления алкоголем.
This creates the risk of diluting the strategic focus of UNICEF and incurring high transactions costs. В связи с этим существует риск ослабления стратегической направленности деятельности ЮНИСЕФ и высоких операционных расходов.
There is therefore always a risk that in the face of competing objectives, environmental problems will not be given the weight they merit. Поэтому всегда существует риск, что на фоне конкурирующих целей экологические проблемы не получат того внимания, которого они заслуживают.
This of course increases the risk of inconsistencies and requires a coherent system for prioritization between sources. Очевидно, что в этом случае повышается риск расхождений и требуется непротиворечивая система определения авторитетности источников.
Defining industry is difficult in a questionnaire data collection and the risk of errors is high. Определение отрасли на основе собираемых с помощью вопросников данных сопряжено с трудностями, и риск погрешности является высоким.
Account should also be taken of the complexity of the calculation and the corresponding inherent risk of making an error. Необходимо также учитывать сложность расчетов и соответствующий специфический риск ошибки.
In the light of rising financial instability and the global economic slowdown, the risk of a disorderly unwinding of global imbalances has increased. В свете растущей финансовой нестабильности и замедления роста глобальной экономики риск стихийного выравнивания глобальных диспропорций вырос.
This has effectively put credit risk back on banks' balance sheets. Таким образом, кредитный риск возвращается на баланс банка.