Примеры в контексте "Risk - Риск"

Примеры: Risk - Риск
Revenue risks (fluctuations, credit risk) Риски, касающиеся доходов (флюктуации, кредитный риск)
Certainly, the risk to the hospital would be accountable. Конечно, подлежал бы учету риск для больницы.
Otherwise they risk that damages that occur can not fully get compensated. Иначе возникает риск того, что причиненный ущерб не будет полностью компенсирован.
This mission could reduce the risk of future emergencies, by learning and disseminating the lessons from past ones. Благодаря проведению этой миссии удалось уменьшить риск повторения подобных чрезвычайных происшествий в будущем за счет анализа и распространения уроков, извлеченных из предыдущих катастроф.
Financial markets are offering a wide selection of risk management tools, which allow banks to improve their risk-adjusted returns. На финансовых рынках предлагается широкий выбор инструментов управления рисками, которые позволяют банкам повышать свою скорректированную на риск прибыль.
They can reduce the risk of a nuclear war, thereby creating the necessary conditions for the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. Они могут сократить риск ядерной войны, создав тем самым необходимые условия для полного запрещения и радикального уничтожения ядерного оружия.
The threat posed by the possible weaponization of outer space and the risk of a subsequent arms race are of great concern to my Government. У моего правительства вызывают большую озабоченность угрозы возможной вепонизации космического пространства и риск последующей гонки вооружений.
A combination of inertia, resentment and obstructionist strategies blocking multilateral agreements are placing all the inhabitants of the planet at risk. Комбинация инертности, досады и обструкционистских стратегий, блокирующих многосторонние соглашения, навлекает риск на всех обитателей нашей планеты.
This problem requires grass-roots mobilization to tackle the social and economic problems which increase the risk of HIV infection. Эта проблема требует мобилизации общественности на борьбу с социальными и экономическими проблемами, усиливающими риск инфицирования ВИЧ.
Table 7 shows that the highest risk for national execution projects is in the area of financial management. Приведенные в таблице 7 данные свидетельствуют о том, что в рамках проектов, осуществляемых методом национального исполнения, наибольший риск возникает в области управления финансами.
Otherwise, there was a risk that unethical and illegal practices would persist. В противном случае есть риск, что неэтичные и незаконные методы сохранятся.
The discussions in the Working Group revealed that maintenance of the element of risk continued to be a key issue. Оратор отмечает, что ход обсуждений в Рабочей группе свидетельствует о том, что содержание понятия "риск" продолжает оставаться ключевой проблемой.
Otherwise, there was risk of imprecision or subjectivity. В противном случае существует риск неоднозначности или субъективности оценки.
The risk was reduced by the unanimity reflected in these guidelines. Риск можно уменьшить посредством отраженного в этих руководящих положениях единогласия.
It can implement its planned activities at its own risk, though the issue of liability may arise. Оно может осуществлять свои планируемые виды деятельности на свой страх и риск, хотя может возникнуть вопрос ответственности.
Meanwhile, the drafting of a separate convention would eliminate any risk of having to amend the Covenant. С другой стороны, разработка отдельной конвенции устранила бы любой риск внесения в Пакт поправок.
By creating and strengthening community support systems, the risk of children being abducted or recruited into the fighting forces will be reduced. Благодаря созданию и укреплению систем поддержки общин будет снижен риск похищения детей или их вербовки в подразделения воюющих сторон.
Statistics Canada chose to minimize the risk of disclosure and adopted Статистическое управление Канады предпочло свести риск идентификации к минимуму и выбрало наиболее безопасный из возможных подходов.
One determinant that increases the risk of poverty is single parenthood, which applies mainly to women. Одним из факторов, повышающих риск нищеты, является воспитание детей в одиночку, что в наибольшей степени относится к женщинам.
These cases underline an inherent risk in the fund allocation process. Эти случаи указывают на неизбежный риск в процессе распределения средств.
This risk is especially high when the affected areas have pre-existing patterns of discrimination or ethnic conflict. Этот риск особенно высок в тех случаях, когда в пострадавших районах уже существовала система дискриминации или этнический конфликт.
The risk arising in circumstances that lead to humanitarian emergencies is self-evident and clearly demonstrated by recent experience. Риск, возникающий в обстоятельствах, которые приводят к гуманитарным чрезвычайным ситуациям, является самоочевидным, и это было ясно подтверждено недавним опытом.
Threats to our collective security include the risk that terrorists could acquire weapons of mass destruction. Угрозы нашей коллективной безопасности включают риск того, что оружие массового уничтожения могло бы быть приобретено террористами.
However, there remains a risk that Convention work takes a lower priority. Вместе с тем сохраняется риск того, что деятельность по линии Конвенции станет менее приоритетной.
The conjunction of these factors increases both the depth of poverty and the risk of conflict being reignited. Переплетение этих факторов усугубляет нищету и повышает риск возобновления конфликта.