Примеры в контексте "Risk - Риск"

Примеры: Risk - Риск
The obligations imposed on the Office of the Public Prosecutor in respect of detainees' rights reduced the risk of abuse to a minimum. Обязательства, возложенные на прокуратуру в отношении прав заключенных, сводят риск злоупотреблений к минимуму.
Violence against women grows and traditional and new forms of this violence create a high risk to women's security. Возрастает насилие в отношении женщин, и традиционные и новые формы такого насилия создают повышенный риск для безопасности женщин.
This may impose a significant risk to health of people and especially children due to the inhalation of toxic vapours resulting from metal melting. Это может создавать существенный риск для здоровья людей и особенно детей вследствие поглощения токсичных паров, возникающих при плавке металла.
The consignee, not the carrier, should bear the risk and take the responsibility of lodging a claim or sending the goods back. Нести риск и заниматься предъявлением требований или отправкой обратно груза должен не перевозчик, а грузополучатель.
Secondly, it was asserted that the banking sector would be assuming additional risk. Во-вторых, утверждают, что дополнительный риск придется на банковский сектор.
The risk of non-State actors acquiring radioactive materials and dispersing them using conventional explosives was real. Риск приобретения радиоактивных материалов негосударственными субъектами и их рассеивания с использованием традиционных взрывчатых веществ выглядит вполне реальным.
Migration increases the risk of transmission of tuberculosis, particularly if migrants originate in countries with high rates of prevalence. Миграция повышает риск передачи туберкулеза, особенно если мигранты прибывают из стран с высокой заболеваемостью.
This would serve to mitigate the risk of reduced productivity and a possible loss in efficiency. Это могло бы уменьшить риск падения производительности и эффективности.
10.5 The greatest area of credit risk arises from loans provided by the Microfinance Department. 10.5 Наибольший кредитный риск создают займы, предоставляемые Департаментом по вопросам микрофинансирования.
Disability may increase the risk of poverty by excluding individuals from education and work. Инвалидность может повысить риск нищеты вследствие исключения людей из системы образования и рынка труда.
While concentration can present some economies of scale, it can also increase risk. Хотя такая сконцентрированность может способствовать некоторой экономии за счет масштабов, она может повысить риск.
The perceived risk mentioned in the report associated with the fact that the initiative has both business and non-business participants is carefully managed. Упоминаемый в докладе предполагаемый риск, заключающийся в том, что в Инициативе участвуют как коммерческие, так и некоммерческие субъекты, тщательно регулируется.
Gender inequality creates gender roles, norms and expectations that reflect the risk of girls and young women to the experience of violence. Гендерное неравенство ведет к возникновению определенных ролей, норм и ожиданий, отражающих риск насилия, которому подвергаются девочки и девушки.
This has created the risk of a "lost generation", as valuable labour market experience and skills are not being achieved. Это создает риск получения "потерянного поколения", поскольку на рынке труда не накапливаются ценный опыт и навыки.
Russian OFDI was traditionally driven by the motives to diversify risk through reducing exposure of the domestic business environment. Вывоз российских ПИИ традиционно определялся стремлением диверсифицировать риск за счет ослабления зависимости от внутриэкономической конъюнктуры.
The use of this Recommendation is at the user's sole risk. Риск, связанный с применением настоящей Рекомендации, ложится исключительно на пользователя.
Depending on the gravity of the risk, the specialist executing examination makes proposals for the manager entitled to take preventive measures. Выяснив, насколько серьезным является риск, специалист, проводящий исследование, вносит предложения для руководителей, уполномоченных принимать профилактические меры.
The risk to bees and other non-target insects was high. Риск для пчел и других нецелевых насекомых является довольно высоким.
Those who have been exposed to asbestos can substantially reduce their lung cancer risk by avoiding smoking. Лица, подвергшиеся воздействию асбеста, могут существенно снизить для себя этот риск, отказавших от курения.
In its implementation strategy, owing to budget constraints, UNRWA had accepted the risk presented by its current systems. ЗЗ. В разработанной БАПОР стратегии перехода признается риск, которому используемые им в настоящее время системы могут подвергнуться вследствие бюджетных ограничений.
For example, deforestation can increase the risk of flooding, which in turn reduces production. Например, обезлесивание может увеличивать риск наводнений, которые в свою очередь ведут к сокращению производства.
Other problems associated with nuclear power include proliferation concerns and the risk of accidents that release radiation. К другим проблемам, связанным с ядерной энергией, относятся вызывающие обеспокоенность вопросы распространения, а также риск возникновения аварий с последующим радиационным выбросом.
Emerging markets continued to benefit from favourable financing conditions, with risk premia remaining at very low levels. Формирующимся рынкам по-прежнему благоприятствовали неплохие условия в финансирования при очень низких премиях за риск.
A potential upside risk is that business investment may respond more favourably than anticipated to the continuation of favourable financing conditions and improved profitability. Потенциальный риск появления тенденций к повышению сопряжен с тем, что инвестиции предприятий могут возрасти более существенно, чем это прогнозируется, ввиду сохранения благоприятных условий финансирования и повышения прибыльности.
Furthermore, these events were accompanied by a downward trend in sovereign risk premiums, which are now approaching record lows. Кроме того, все эти события происходили на фоне тенденции к снижению надбавок за «суверенный» риск, которые на сегодняшний день приближаются к рекордно низкому уровню.