Примеры в контексте "Risk - Риск"

Примеры: Risk - Риск
Among men, this risk follows a social gradient, the most privileged social categories being the least concerned. У мужчин этот риск зависит от социального статуса, поскольку лица, относящиеся к самым обеспеченным слоям населения, подвержены ему в наименьшей степени.
Reduce by 50 per cent the risk to medical staff of infection with HIV when treating patients; уменьшить на 50% риск инфицирования ВИЧ медицинских работников при оказании медицинской помощи пациентам;
The resurgence of violence and the insecurity in the north greatly increased the risk of abuse and violation of children's rights. Рост насилия и снижение уровня безопасности на севере существенно усугубили риск злоупотреблений и нарушений прав детей.
This tool provides objective measures to determine the risk of identifying respondents in individual record-level data and provides methodology and the means of assuring that the respondent information remains confidential. Этот инструмент позволяет объективно измерять риск установления личности респондентов на основе имеющихся данных, а также предусматривает методику и средства обеспечения конфиденциальности информации о респондентах.
Either way, there is a well-documented motherhood penalty, and therefore a higher risk of poverty for mothers and their children. И в том и в другом случае существует широко отраженный в документах «штраф за материнство» и, следовательно, более высокий риск нищеты для матерей и их детей.
Poverty risk of single parents declined to just under 39% in 2011 Риск бедности среди родителей-одиночек снизился до чуть менее 39% в 2011 году
There is a risk of misuse, e.g. to support a desired policy, if the construction process is not transparent and/or lacks sound statistical or conceptual principles. Существует риск злоупотребления или, например для обоснования желаемой политики, если процесс их построения не является транспарентным и/или не опирается на прочные статистические или концептуальные принципы.
The need for training, and local solutions to its provision must not be forgotten - including consideration of how people learn and perceive risk. Нельзя забывать о необходимости профессиональной подготовки и местных решениях, касающихся ее обеспечения, включая учет того, как люди усваивают и воспринимают риск.
Extradition is prohibited where there is a risk of discrimination on the grounds of race, religion, ethnicity or political opinion. Выдача воспрещается в тех случаях, когда присутствует риск дискриминации на почве расовой принадлежности, вероисповедания, этнического происхождения или политических взглядов.
The United Kingdom is also active in seeking to reduce the risk of proliferation from the civil nuclear sector, and strongly supports the universal safeguards system. Соединенное Королевство также активно ведет поиски с целью снизить риск распространения из гражданского ядерного сектора и твердо поддерживает универсальную систему гарантий.
Together with insufficient support to country offices, the risk exists of further alienating UNDP from contributing strategically to development results in the subregion. Наряду с проблемой недостаточной поддержки страновых отделений существует риск дальнейшего отхода ПРООН от стратегически направленного содействия достижению результатов в области развития в субрегионе.
While that risk is being mitigated by the Global Shared Service Centre, other risks emerge due to the decentralized nature of UNDP. Притом что этот риск снижается Единым глобальным центром обслуживания, другие риски возникают в связи с децентрализованным характером деятельности ПРООН.
There is an increased risk of giving birth to a child with a monogenic or multifactorial disease; существует повышенный риск рождения ребенка с моногенным или многофакторным заболеванием;
According to UNESCO, in Burkina Faso, rural children run a four time higher risk than urban children of not being educated. Согласно ЮНЕСКО, в Буркина-Фасо риск не получить образование является в четыре раза выше в случае детей из сельских районов по сравнению с их городскими сверстниками.
The poverty risk for this group will likely increasing from 13.4 to 23.6 per cent by the year 2023. Риск бедности для этой группы, скорее всего, увеличится с 13,4% до 23,6% к 2023 году.
Without proper description of the survey design and methods used during data collection and processing, the risk is high that users will misunderstand and thus misuse the data. Без надлежащего описания системы обследования и используемых методов в ходе сбора и обработки данных существует высокий риск того, что пользователи неправильно поймут данные и тем самым будут их использовать не по назначению.
This has created the basis for a talent pool that will help to fill vacant posts and reduce the risk of staffing gaps. Это позволило создать кадровый потенциал, что поможет заполнить вакантные должности и сократить риск возникновения нехватки кадров.
That has increased the risk of future debt sustainability issues, as public debt is already 230 per cent of GDP. В связи с этим возрос риск возникновения в будущем проблем с поддержанием приемлемого уровня задолженности, поскольку государственный долг уже эквивалентен 230 процентам ВВП.
The introduction of uniform procedures reduces the risk that irregular migration will affect different States unequally as a result of divergences in their regulations. Установление одинаковых процедур сокращает риск того, что незаконная миграция в неравной степени затронет разные страны по причине расхождений в их законодательствах.
People are particularly at risk of falling foul of racism if it can be recognised by their appearance that they belong to a minority. Риск столкнуться с расизмом особенно высок для тех людей, чья внешность говорит об их принадлежности к тому или иному меньшинству.
Who are you to be lecturing me about risk? Кто ты такой чтобы читать мне лекции про риск?
Private charters have been given military clearance to use intercontinental airspace at their own risk. "Частные чартеры получили разрешение от военных" "совершать межконтинентальные полеты на свой страх и риск."
Consider the risk if they don't come forward. Поймите риск, если они не выступят
Is there any risk of brain damage? А есть ли риск повреждения мозга?
I mean, it just seems like a big risk. Я имею в виду, это же большой риск.