The player is responsible for all the risk of ill effects of expending of an alias and the password. |
Весь риск неблагоприятных последствий разглашения псевдонима и пароля несет игрок. |
Besides, at preparation and food storage there is an additional risk of cross infection, and also possibility for reproduction of pathogenic bacteria. |
Кроме того, при приготовлении и хранении пищи имеется дополнительный риск перекрестного заражения, а также возможность для размножения болезнетворных бактерий. |
Round-the-clock information system allows reduce the risk of unauthorized use of your card funds and monitor their use. |
Круглосуточная система информирования позволяет снизить риск несанкционированного доступа к Вашим карточным средствам и контролировать их использование. |
Credit rating is a comprehensive tool for assessment of reliability of obligor's debt obligations and for determining price for relevant credit risk. |
Кредитный рейтинг - это универсальный инструмент оценки надежности долговых обязательств заемщика и установления платы за соответствующий кредитный риск. |
Such financial instruments are risky but the risk is compensated by their high profitability. |
Подобные финансовые инструменты являются рисковыми, однако риск компенсируется высокой доходностью. |
Thank you bon appétit is available to go at your own risk. |
Спасибо Приятного аппетита можно ехать на свой страх и риск. |
A special computer programme then assesses the individual risk of chromosome abnormality. |
Затем посредством специальной компьютерной программы рассчитывается индивидуальный риск возникновения хромосомных аномалий. |
This solution has the risk of slow DNS responses. |
При этом возникает риск медленных ответов DNS. |
Research studies have shown that inflammatory diseases of the oral cavity can elevate the risk for certain general illnesses. |
Научными исследованиями доказано, что воспалительные заболевания в полости рта могут увеличивать риск возникновения определённых общих заболеваний. |
Here is a considerable risk that the proposed measures might not work. |
Здесь кроется значительный риск того, что предлагаемые меры могут не подействовать. |
Its use as an antidote is not routinely recommended because of the high risk of resedation and seizures. |
Его рутинное применение в качестве антидота не рекомендуется, так как высок риск реседации и судорог. |
Extensive handling of quipus can also increase the risk of further damage. |
Усиленная обработка кипу может увеличить риск дальнейшего повреждения. |
Most common complications include a risk of stroke, confusion, and speech and/or visual problems. |
Одними из наиболее распространённых осложнений являются риск инсульта, нарушения речи и/ или проблемы со зрением. |
Epilepsy, with variations in risk of epilepsy due to age, cognitive level, and type of language disorder. |
Эпилепсия, причём риск эпилепсии варьирует в зависимости от возраста, когнитивного уровня и характера речевых нарушений. |
The risk of deep vein thrombosis may be the most pressing medical complication. |
Этот риск тромбоза глубоких вен, вероятно, является самым главным осложнением. |
By contrast, generalized Bayes rules often have undefined Bayes risk in the case of improper priors. |
В то же время, обобщённое Байесовское правило часто не определяет Байесовский риск в случае некорректного априорного распределения. |
If absent, there is a slightly increased risk of a transfusion reaction. |
Если отсутствуют, есть несколько повышенный риск реакции на переливание. |
In addition to poisoning, there is also a much greater risk of gastro-intestinal obstruction or tearing in the stomach. |
В дополнение к отравлению, также существует повышенный риск желудочно-кишечной непроходимости или разрыва желудка. |
Although there have been several attempts to prevent such disasters, the risk of them taking place has not ceased to exist. |
Несмотря на это, было предпринято несколько мер, чтобы предотвратить подобные бедствиям, но риск их повторения ещё существует. |
Like other ionizing radiation, high-energy cosmic rays can damage DNA and increase the risk of cancer, cataracts, and neurological disorders. |
Подобно другим видам ионизирующего излучения, высокоэнергетические космические лучи могут повреждать ДНК, возрастает риск рака, катаракты, нарушений в нервной системе и прочие смертельные риски. |
Because the risk of investing in a corporate bond is higher, investors are offered a correspondingly higher rate of return. |
Поскольку риск вложения в корпоративное обязательство выше, инвесторам предлагают более высокий процент дохода. |
There is also the risk of the government 'printing more money' to meet the obligation, thus paying back in lesser valued currency. |
Существует также риск выпуска правительством больше денег для покрытия своих обязательств, таким образом выплачивая уже валютой с меньшей стоимостью. |
So its a greater risk and there's no hiding . |
Это больший риск и спрятаться от него невозможно». |
Days before, the army had been bitterly divided and unwilling to risk a prolonged siege or assault. |
Несколько дней назад армия раскололась и не желала идти на риск продолжения осады или штурма. |
In pregnant women affected by APS, there is an increased risk of recurrent miscarriage, intrauterine growth restriction, and preterm birth. |
У беременных женщин, страдающих от АФС, существует повышенный риск повторного выкидыша, внутриутробного ограничения роста плода и преждевременных родов. |