Примеры в контексте "Risk - Риск"

Примеры: Risk - Риск
It was thus suggested that the risk of the invalidity of the assignment should be placed on the debtor. Поэтому было высказано предположение о том, что риск недействительности уступки должен лежать на должнике.
Too much is at stake for us to risk failure of this endeavour. Слишком уж многое поставлено на карту, чтобы нам идти на риск провала этих усилий.
The risk of poverty in families with three or more children was high. Высок риск попасть в категорию бедных у семей с тремя и более детьми.
The risk of being in the poor category is greater for Kyrgyz than for other ethnic groups. Риск попадания домохозяйства в категорию бедных у кыргызского населения выше, чем у других этнических групп.
According to the report, women from ethnic minorities were at a 10 per cent higher risk of unemployment. Согласно докладу для женщин из этнических меньшинств риск оказаться безработными на 10 процентов выше.
The proportions are adjusted as new information becomes available to minimize risk and to benefit from new opportunities. По мере поступления новой информации соотношения корректируются, с тем чтобы свести к минимуму риск и извлечь выгоды в свете сложившихся новых обстоятельств.
Greater urgency is required to address the disaster risk drivers: rural poverty and vulnerability, unplanned and poorly managed urban growth and declining ecosystems. Необходимо активнее заняться факторами, усиливающими риск бедствий, к которым относятся нищета и уязвимость сельских районов, незапланированный и плохо управляемый рост городов и разрушение экосистем.
Even a single dose of an antiretroviral drug can cut the risk by half. Даже одна доза антиретровирусного препарата может сократить этот риск вдвое.
However, the risk of disruption to the activities of the United Nations remains. Вместе с тем риск перебоев в деятельности Организации Объединенных Наций сохраняется.
The first risk relates to the discovery of unexpected elements when refurbishing buildings. Первый риск связан с обнаружением неожиданных элементов при переоборудовании здания.
The second risk comes from potential malfunctions in the supply chain because of a work preparation period that is too short. Второй риск связан с возможными перебоями в снабжении из-за того, что слишком короток период подготовки к проведению работ.
B. Technical improvements which could reduce the risk of munitions becoming ERW В. Технические усовершенствования, с помощью которых можно было бы уменьшить риск превращения боеприпасов в ВПВ
He also stressed that extortion from security officials mainly at checkpoints had reached major proportions, producing a significant risk of executions. Он также подчеркнул, что вымогательство со стороны сотрудников безопасности в основном на контрольно-пропускных пунктах достигло крупных масштабов, в связи с чем возникает значительный риск казней49.
In particular, he asked whether the risk of torture constituted grounds for an exception. В частности, он спрашивает, мог ли риск пыток представлять собой основания для исключения.
The second is so that effective training and operational methodologies can be formulated to minimise the risk of casualties and optimise capability. Во-вторых, для разработки эффективных методов обучения и проведения операций, чтобы свести к минимуму риск поражения и обеспечить оптимальный потенциал.
Good munitions management will reduce or, if implemented thoroughly, almost completely avoid the risk of catastrophic accidents at storage sites. Надлежащее управление боеприпасами позволит сократить, а при тщательном осуществлении и полностью исключить риск катастрофических аварий на складских объектах.
We believe that the international community should take a risk for peace and accompany this process. Мы считаем, что международное сообщество должно взять на себя определенный риск во имя мира и содействовать этому процессу.
Producers have incentives to minimize costs. But there is a risk of windfall profits and the quality of service can suffer. Производители заинтересованы в сокращении затрат, однако здесь существует риск появления непредвиденных прибылей и может страдать качество обслуживания.
They can also be initiated after a substantial risk has been identified by authorities or by the economic operator itself. Они могут также быть инициированы после того, как соответствующими органами или самим экономическим оператором был обнаружен значительный риск.
The use of water that has been kept for a long time involves a risk of contamination. Потребление воды, подвергшейся длительному хранению, увеличивает риск заражения.
The risk of fatalities from natural hazards, to a large extent, also depends on where people live. З. Риск гибели от естественной опасности в значительной степени зависит также от места проживания людей.
However, there remains a residual risk that must be well managed at all times. Вместе с тем по-прежнему имеется остаточный риск, который должен быть постоянным объектом эффективного управления.
Those who take the risk must be in control. Командовать должны те, кто берет на себя риск.
Their trial under emergency law exposed them to the risk of ill-treatment. Судебное преследование по законам чрезвычайного положения создает для них риск подвергнуться дурному обращению.
There is also a risk that the upcoming senate elections could complicate an already difficult relationship between the executive and legislative powers. Сохраняется также риск того, что приближающиеся выборы в сенат могут усложнить и без того напряженные отношения между исполнительной и законодательной властями.