Примеры в контексте "Risk - Риск"

Примеры: Risk - Риск
This posed a risk to the organizations. В этой связи возникает риск для организаций.
The Inspectors also would like to note the risk of overusing LTAs where they do not provide advantage. Инспекторы хотели бы также отметить риск чрезмерного использования тех ДСС, которые не обеспечивают соответствующих выгод.
The Chair said that the Fund needed to take a certain amount of risk an appropriate market timing. Председатель отметил, что Фонду необходимо идти на определенный риск для принятия на рынке своевременных решений.
The CFO brought another matter to the attention of the Board that may represent a serious operational risk with possible budget implications. ГФС обратил внимание Правления на другой вопрос, который может представлять собой серьезный операционный риск с возможными последствиями для бюджета.
The larger the duration, the greater the interest rate risk. Чем длительнее срок существования ценной бумаги, тем выше риск изменения процентных ставок.
The health-care system was overwhelmed; there were no medicines, health personnel were scarce and there was a high risk of contagious disease outbreaks. Медицинские учреждения испытывают крайнюю нагрузку, отсутствуют лекарства, не хватает медицинского персонала и существует высокий риск вспышек инфекционных заболеваний.
Nevertheless, the risk of accidental explosion still exists in Bosnia and Herzegovina because of ageing ammunition and poor storage conditions. Тем не менее риск случайного взрыва в Боснии и Герцеговине по-прежнему существует ввиду старения боеприпасов и плохих условий их хранения.
The risk of famine is high and increasing. Риск голода является высоким и растет.
Use of the system has significantly reduced the risk of theft of nuclear materials during transportation. Применение системы позволило существенно снизить риск хищения ядерных материалов при транспортировке.
Nevertheless, the risk of proliferation is still present, as illustrated by some unresolved cases. Тем не менее риск распространения сохраняется, о чем свидетельствуют несколько неурегулированных ситуаций.
The potential for "high reputational" risk for the United Nations was also associated with another private security company. Потенциальный высокий репутационный риск для Организации Объединенных Наций также был связан еще с одной частной охранной компанией.
Increased employment creation would help decrease the risk of instability. Более активное создание рабочих мест поможет снизить риск нестабильности.
The single most significant risk of funding budgetary activities through voluntary contributions lies in their unpredictable nature. Единственный самый существенный риск финансирования бюджетных мероприятий за счет добровольных взносов заключается в их непредсказуемом характере.
Locking this ID will mitigate this risk. Блокировка этого идентификатора уменьшает данный риск.
Further, the use of soft, or non-binding, modifications minimizes risk. Кроме того, использование "мягких", не имеющих обязательной силы изменений сводит риск к минимуму.
The result was an unacceptable risk to human health. Результатом его воздействия становится неприемлемый риск для здоровья человека.
When a buffer zone is introduced the risk can be considered acceptable. При наличии буферных зон риск можно считать приемлемым.
Human toxicity A number of studies have assessed the risk of BDE-209 and other PBDEs to humans. В ряде исследований оценивался риск для человека, обусловленный БДЭ-209 и другими ПБДЭ.
The study also indicates a risk from combined PBDE exposure to wildlife, including Arctic top predators such as the polar bear. Исследование также указывает на риск от комбинированного воздействия ПБДЭ для диких животных, в том числе арктических крупных хищников, таких как белые медведи.
Trade facilitation helps improve administrative procedures and reduces the risk of duty evasion. Упрощение процедур торговли помогает повышать эффективность административных процедур и уменьшает риск уклонения от уплаты пошлин.
Without such commitments, there might be a risk of low levels of ratification and notification to the WTO by developing countries and least developed countries. При отсутствии таких обязательств может возникнуть риск низкого уровня ратификации и уведомления ВТО развивающимися и наименее развитыми странами.
I assume you are willing to take the risk. Я полагаю, что ты готов пойти на риск.
The Government has identified the mining sector as a particular risk area. Правительство констатировало, что особенно высок риск их утечки из горнодобывающего сектора.
Countries that cheated on their commitments increased the risk of conflict and further proliferation, thus endangering people everywhere. Страны, уклоняющиеся от выполнения своих обязательств, повышают риск возникновения конфликтов и дальнейшего распространения, ставя тем самым под угрозу безопасность людей во всем мире.
Relative to the other PBDEs BDE-209 was found not to make a significant contribution to the overall risk to wildlife. Было установлено, что по сравнению с другими ПБДЭ, БДЭ-209 не вносит существенного вклада в общий риск воздействия на диких животных.