Примеры в контексте "Risk - Риск"

Примеры: Risk - Риск
These guarantees should cover the financial risk as well as the risks related to political instability. Гарантии должны покрывать финансовый риск, а также риски, связанные с политической нестабильностью.
The Government of the Sudan willingly took that risk. Правительство Судана сознательно пошло на этот риск.
The continued presence of organized and armed militias poses a major security risk that has the potential to disrupt the entire peace process. Продолжающееся присутствие организованных и вооруженных ополченцев создает значительный риск для безопасности, который может нарушить весь мирный процесс.
The Panel is satisfied that these claims do not present any risk of duplication of awards. Группа удостоверилась в том, что в случае этих претензий всякий риск присуждения двойной компенсации отсутствует.
Indeed, increased debt-servicing obligations resulting from higher interest rates, along with weakening export prospects, ran the risk of reproducing an unsustainable debt burden. Более того, увеличение объемов обязательств по обслуживанию долга, ставшее следствием более высоких процентных ставок, наряду с ухудшением перспектив экспорта порождало риск повторного возникновения неприемлемого бремени задолженности.
Under the Convention, the risk of third party litigation appears low. В соответствии с Конвенцией подобный риск подачи исков третьей стороной кажется маловероятным.
It is difficult to estimate the risk of lawsuits by third parties participating in Kyoto Protocol mechanisms. Трудно оценить риск возбуждения исков третьими сторонами, участвующими в механизмах Киотского протокола.
Other Parties reported on the risk of frequent forest fires in the dry season and a related increase in soil erosion. Другие Стороны указали на риск частых лесных пожаров в засушливый сезон и соответствующую активизацию эрозии почвы.
The public sector involvement is also important, particularly in areas of extreme high risk. Участие государственного сектора также играет важную роль, особенно в областях, где существует чрезвычайно высокий риск.
Clearly, there is a calculated risk involved in withdrawing the force before 31 December. Несомненно, существует осознанный риск, связанный с выводом сил до 31 декабря.
Nevertheless, this type of incident poses a great risk to stability in the area. Тем не менее, такого рода инциденты представляют собой огромный риск для стабильности в районе.
However the audits will also take into account the risk of terrorist financing. Вместе с тем в ходе этих проверок учитывается также риск финансирования терроризма.
More extensive access to sensitive technologies increases the risk of their diffusion. Расширенный доступ к чувствительным технологиям повышает риск их диффузии.
The risk of theft of nuclear, and especially of fissile, materials depends upon the effectiveness of the facility's physical protection system. Риск хищения ядерных и особенно делящихся материалов зависит от эффективности системы физической защиты установки.
Reports of defections from the Chadian army have highlighted the risk of transborder tribal ties internationalizing the conflict in Darfur. Сообщения о случаях дезертирства из армии Чада усилили риск того, что трансграничные племенные связи приведут к интернационализации конфликта в Дарфуре.
The more States possessed enrichment and reprocessing facilities, the greater the risk of proliferation. Чем больше государств обладают мощностями по обогащению и переработке, тем выше риск распространения.
This attention serves to reduce the risk that those fragile countries will slip back into armed violence. Такое внимание позволяет снизить риск сползания этих стран с нестабильной обстановкой вновь в пучину вооруженного насилия.
The new United Nations Peacebuilding Commission will assist States emerging from conflicts, thereby reducing the risk of their relapse into violence. Новая Комиссия Организации Объединенных Наций по миростроительству будет оказывать государствам, находящимся в состоянии конфликта, помощь, снижая тем самым риск возобновления насилия.
Trip Wire: High risk to individuals. Натяжной проволочный: высокий риск для людей.
The risk to civilians depends on the design of the mine. Риск для граждан зависит от конструкции мины.
However, there will be a continuous high level of risk to civilian vehicles. Вместе с тем будет иметь место неизменно высокий риск для гражданских транспортных средств.
The EU will encourage these countries to renounce the use of technology and facilities that might cause a particular risk of proliferation. ЕС будет побуждать эти страны отказываться от использования технологий и объектов, которые могли бы вызывать особый риск распространения.
The risk of the weaponization of outer space is steadily mounting. Неуклонно возрастает и риск вепонизации космического пространства.
According to preliminary research of Information Department of the Ministry of Health of the Republic of Azerbaijan risk of fatal outcome during pregnancy are different in towns and regions. Согласно предварительному исследованию Департамента информации министерства здравоохранения Азербайджанской Республики риск летального исхода беременности разнится в городах и регионах.
Careful design entails a minimalization of risks to civilians; however, a risk remains for civilian vehicles. Тщательное конструирование предполагает минимизацию рисков для граждан; вместе с тем сохраняется риск для гражданских транспортных средств.