We can't take that risk. |
Мы не можем принять такой риск. |
That's brilliant, but there's zero risk. |
Это здорово, но риск тут нулевой. |
It's a risk I cannot take. |
Но это риск, на который я не могу идти. |
No, it is you who are the risk to me. |
Нет, это вы для меня своего рода риск. |
Jon's taking a risk, but he has to. |
Джон берёт на себя риск, но он должен. |
But there is a risk of postsurgical cognitive impairment. |
Но есть риск постоперационных когнитивных нарушений. |
The patient is nowhere near sick enough to justify the risk. |
Пациент не настолько болен чтобы оправдать риск. |
Birth-control pills can increase the risk of blood clots. |
Оральные контрацептивы могут повысить риск тромбозов. |
Now the risk falls almost entirely on the first two men out. |
Весь риск практически целиком падает на двух человек. |
In my opinion, the risk of fatal hypovolemia far outweigh the benefits of imaging. |
На мой взгляд, риск летальной гиповолемии значительно перевешивает преимущества визуализации. |
The only risk, Lieutenant, is in leaving you behind. |
Единственный риск, поручик, это оставить вас позади. |
Sit there at your own risk. |
Садись на свой страх и риск. |
Side effects include increased risk of stroke, memory loss, hallucinations, Tony. |
К побочным эффектам относятся повышенный риск инсульта, потеря памяти и галлюцинации, Тони. |
Eyes look east to the mountain, assessing wondering, weighing the risk. |
Много глаз смотрит на восток и на горы, оценивая... раздумывая, взвешивая риск. |
I understand the risk but... we cannot allow the judiciary to govern. |
Я понимаю риск, но... мы не можем позволить судебной системе править. |
Because no other business firm would carry your risk. |
Потому что никакая другая фирма не идет на риск. |
A good safe risk is another story. |
Оправданный безопасный риск - это уже другая история. |
This indicates that checks had still not been implemented with sufficient accuracy to completely rule out the risk of overstatement of expenditure. |
Это свидетельствует о том, что до сих пор не внедрена система проверок, обеспечивающая достаточную точность, чтобы полностью исключить риск завышения расходов. |
The main risk concerned the lack of human resources assigned to the project. |
Основной риск связан с недостаточным количеством людских ресурсов, выделенных на реализацию проекта. |
The first topic is generally accepted to be the most significant influence on expected return and risk. |
Широко признается, что первый аспект оказывает наиболее существенное влияние на ожидаемые доходность и риск. |
Even advanced treatment technology does not necessarily ensure drinking water safety for 100 per cent, as risk of failure should be still considered. |
Ь) даже передовые технологии очистки вовсе не обязательно на 100 процентов гарантируют безопасность воды, поскольку риск загрязнения все же сохраняется. |
This process enables OIOS to ensure that the areas posing the greatest risk to UNHCR are included in the annual audit plan. |
Этот процесс позволяет УСВН обеспечить включение в ежегодный план ревизии областей, представляющих наибольший риск для УВКБ. |
Nuclear disarmament can be achieved only if appropriate commitments are undertaken to reduce the risk of the proliferation of vulnerable fissile materials. |
Ядерное разоружение может быть достигнуто, только если будут приняты соответствующие обязательства с целью сократить риск распространения уязвимых расщепляющихся материалов. |
Anyway, who would risk it? |
И потом, кто согласится на такой риск? |
Support for pooled funding mechanisms was expressed, but the risk of fragmentation was also acknowledged. |
Была выражена поддержка совместных механизмов финансирования, но при этом отмечался риск фрагментации. |