Примеры в контексте "Risk - Риск"

Примеры: Risk - Риск
This will heighten the risk of asset market bubbles, exchange rate appreciation and inflationary pressures. Это повысит риск необоснованного бума на рынках активов, повышения валютных курсов и роста инфляции.
Such an approach, however, carried the risk of inflexibility. В то же время такой подход несет в себе риск утраты гибкости.
Violence against women and girls, or the threat of it, increases their risk of HIV infection. Насилие в отношении женщин и девочек или угроза его применения повышает риск их инфицирования ВИЧ.
Pre-term birth is known to increase the risk of cerebral palsy and other disabling conditions for the child. Преждевременные роды, как известно, повышают риск церебрального паралича и других тяжелых заболеваний у детей.
For example, violence during pregnancy has been associated with an increased risk of miscarriage, premature delivery and low birth weight. Например, насилие во время беременности повышает риск выкидыша, преждевременных родов и рождения детей с массой тела ниже нормы.
He asked whether there was a risk of that occurring. Он спрашивает, существует ли риск подобных действий.
Nevertheless, these installations pose a high pollution risk to watercourses. Тем не менее эти установки создают большой риск загрязнения водотоков.
The Committee recommends a regular assessment of their suicide risk. Комитет рекомендует регулярно оценивать риск самоубийств, которому они подвергаются.
This means that there is some risk that the struggle to achieve sustainable government- and NGO-sponsored telecentres may displace private-sector initiatives. Это значит, что существует определенный риск того, что стремление достичь устойчивого функционирования телекоммуникационных центров, финансируемых правительством или НПО, может вытеснить инициативы частного сектора.
Structural imbalances demean and diminish the full dignity of women and girls and increase gender discrimination and the risk of violence directed against them. Структурные диспропорции унижают и умаляют достоинство женщин и девочек, усиливают гендерную дискриминацию и увеличивают риск насилия по отношению к ним.
In this context, there is an imminent risk of trafficking of young people of school age. В этой области существует неизбежный риск торговли детьми школьного возраста.
Due to these activities in Moldova, perinatal infection risk is minimized and reduced from 40-50% to 1.92%. Такие мероприятия позволили Молдове свести к минимуму риск перинатальной инфекции, который был сокращен с 40-50% до 1,92%.
The State takes over almost the entire risk in order to stimulate people to start their own businesses. Практически весь риск берет на себя государство, с тем чтобы побудить население открывать свое собственное дело.
Thus, there is an increased risk of aid competition, unsolicited grants, duplication and overlapping of financing. Таким образом, существует повышенный риск конкуренции за помощь, непрошенных дотаций, дублирования и параллелизма финансирования.
That provision was justified by the need to protect society from individuals who had committed particularly serious crimes and had a high risk of reoffending. Это положение оправдывается необходимостью защитить общество от лиц, совершивших особо тяжкие преступления, когда существует повышенный риск рецидива.
Furthermore, the catastrophic humanitarian consequences that would result from the use of nuclear weapons clearly represent a serious risk to humanity. Более того, серьезный риск для человечества явно представляют собой те катастрофические гуманитарные последствия, которые возникли бы в результате применения ядерного оружия.
This is a real risk and should be avoided in order to preserve the political role of the Conference. А такой риск есть, и нам надлежит избегать его, дабы сохранить политическую роль данной Конференции.
It is important to note that risk has structural and social dimensions, both of which must be identified. Важно отметить, что риск имеет структурные и социальные аспекты и что необходимо выявлять как одни, так и другие.
These shadow tolls limit the risk of a possible negative impact resulting from the introduction of user fees. Такие скрытые пошлины ограничивают риск возможных негативных последствий внедрения системы взимания платы с пользователей.
In the public sector by contrast, there is generally far less appetite for risk and tolerance for failure. Государственный сектор, напротив, имеет гораздо меньшую склонность идти на риск и мириться с неудачами.
Adults present the greatest risk as larvae have not been found in harvested tubers. Взрослые особи представляют наибольший риск, поскольку личинки отсутствуют на собранных клубнях.
Migration creates the risk for many human rights abuses, including human trafficking and other forms of exploitation of vulnerable people. Миграция создает риск многочисленных нарушений прав человека, включая торговлю людьми и другие формы эксплуатации уязвимых слоев населения.
These efforts have the potential to reduce the risk of HIV infection. Можно надеяться, что эти усилия позволят снизить риск распространения ВИЧ-инфекции.
For others, heightened risk may be related to the drinking of those around them. Для других лиц повышенный риск может быть связан с распитием крепких напитков окружающими.
Renewed geopolitical tensions in the Middle East could, however, increase the risk premium for oil prices. Однако наблюдаемое обострение геополитической напряженности на Ближнем Востоке может привести к увеличению цен на нефть за счет надбавки за риск.