Примеры в контексте "Rights - Прав"

Примеры: Rights - Прав
Norway commended the new Constitution and the promotion of indigenous rights. Норвегия дала высокую оценку новой Конституции и деятельности по поощрению прав коренных народов.
Human rights education was an interdisciplinary endeavour involving teachers of all subjects. Образование в области прав человека является междисциплинарным мероприятием, в котором участвуют преподаватели всех предметов.
Sweden highlighted national action plans and ongoing inquiries regarding its human rights work. Швеция особо отметила национальные планы действий и проводимые исследования в связи с ее работой в области прав человека.
Qatar commended the legislative reform process undertaken since 2001 to enhance human rights. Катар позитивно оценил процесс законодательной реформы, развернутый с 2001 года в целях укрепления прав человека.
Civil servants and the groups specified in the recommendation receive human rights education. Лица, относящиеся к гражданским служащим и группам, указанным в рекомендации, получают образование в области прав человека.
Japan would follow closely the human rights situation in Kyrgyzstan. Япония будет внимательно следить за положением в области прав человека в Кыргызстане.
International human rights law unequivocally outlaws all forms domestic servitude and domestic slavery. Международное право прав человека прямо ставит вне закона все формы подневольного труда в домашнем хозяйстве и домашнее рабство.
Historical and cultural context that may influence human rights education and training in those areas. Исторический и культурный контекст, способный оказать влияние на образование в области прав человека и профессиональную подготовку в этих областях.
Determine which human rights education initiatives exist already and identify effective practices and programmes. Определить, какие инициативы в сфере образования в области прав человека уже существуют, и выявить эффективные виды практики и программы.
Impact and sustainability were identified as additional criteria considered essential for assessing practices from a human rights viewpoint. В качестве дополнительных критериев, которые считаются существенно важными для оценки практики с точки зрения прав человека, были определены критерии воздействия и устойчивости.
The rights of girls in particular warranted special attention. Особого внимания заслуживают, в частности, меры по осуществлению прав девочек.
Evidence indicated that incorporating minority rights into early warning systems was essential. Факты указывают на необходимость включения показателей, касающихся прав меньшинств, в системы раннего предупреждения.
Freedom of opinion and expression are also constitutional rights. К числу конституционных прав относятся также право на свободу мнений и их свободное выражение.
Almost all respondents supported a legal framework for human rights and international solidarity. Практически все респонденты высказались в поддержку создания правовой базы в области прав человека и международной солидарности.
Furthermore, witness protection in human rights trials requires some particular elements. Кроме того, защита свидетелей в судебных процессах по делам о нарушении прав человека требует учета ряда специфических особенностей.
No exceptional situation can justify human rights violations. Никакая исключительная ситуация не может являться оправданием для нарушений прав человека.
Human rights cooperation is complex and sensitive. Сотрудничество в области прав человека - вопрос сложный и деликатный.
Human rights trainings will be further conducted in the country. Страна будет и впредь проводить работу по подготовке кадров в области прав человека.
Cooperation must to be the basis for protecting human rights. Защита прав человека является целью, достижение которой возможно исключительно на основах сотрудничества.
In combating terrorism, Canada did not comply with its human rights obligations. Кроме того, в своей борьбе против терроризма Канада не выполняет своих обязательств в отношении прав человека.
Any complementary standards should not duplicate, undermine or contradict existing international human rights law. Любые дополнительные стандарты не должны дублировать существующие международные нормы в области прав человека, ослаблять их или вступать с ними в противоречие.
The new Constitution contained human rights provisions in conformity with international standards. В новой конституции содержатся положения, касающиеся прав человека, в соответствии с международными стандартами.
Human rights abuses and humanitarian crises in failing States continue to plague us. По-прежнему не удается покончить с такими явлениями, как нарушения прав человека и гуманитарные кризисы в недееспособных государствах.
Public information campaigns should also address basic human rights standards. Кроме того, в тематику кампаний по информированию населения следует включать основные стандарты в области прав человека.
Bangladesh noted the challenges Bhutan faces and recent impressive progress, which would have far-reaching human rights implications. Бангладеш отметил препятствия, с которыми сталкивается Бутан, и достигнутый недавно впечатляющий прогресс, который будет иметь значительные последствия для прав человека.