Примеры в контексте "Rights - Прав"

Примеры: Rights - Прав
While the principles and guidelines deal essentially with individual rights, they do not exclude the concept of collective rights or the rights of collectivities. Хотя принципы и руководящие положения касаются, главным образом, прав личности, они не отвергают концепцию коллективных прав или прав коллективов.
Those rights notwithstanding, defenders worldwide face serious constraints when promoting and protecting human rights. Несмотря на эти права, правозащитники во всем мире сталкиваются с серьезными препятствиями на пути поощрения и защиты прав человека.
Spatial planning should consider all tenure rights, including overlapping and periodic rights. Землеустроительное планирование следует осуществлять с учетом всех прав владения и пользования, включая пересекающиеся и периодические права.
International human rights law and national legislatures must strike a balance between rights and duties. В рамках международного законодательства в области прав человека и деятельности национальных законодательных органов необходимо стремиться к соблюдению баланса между правами и обязанностями.
Natural and legal rights are two types of rights. Гражданские и политические права - один из двух общих видов всемирно признанных прав человека.
Unlike moral rights, economic rights can be freely transferred or relinquished. В отличие от имущественных прав, экономические права могут свободно передаваться или можно отказаться от них.
The same rights apply to civil, economic and social rights. В отношении гражданских, экономических и социальных прав применимы одни и те же права.
It also recognized that human rights include reproductive rights. Ее участники также признали тот факт, что репродуктивные права являются частью прав человека.
It increases accountability and protects rights, including rights to public participation. Это позволяет повысить степень подотчетности и уровень защиты прав, в том числе права на общественное участие.
Human rights activists and women rights advocate: expert in multidisciplinary response against family violence. Борец за права человека и защитник прав женщин: эксперт по многодисциплинарным мерам по борьбе с насилием в семье.
Despite significant human rights advances, many peoples still lacked their essential rights. Несмотря на существенные успехи в сфере прав человека, многие народы еще не могут реализовать свои основные права.
Reproductive rights are grounded in previously recognized human rights. Право на охрану репродуктивного здоровья вытекает из ранее признанных прав человека.
Finland supports human rights research, particularly regarding issues prioritised in Finnish human rights policy. Финляндия поддерживает исследования в области прав человека, особенно в вопросах, имеющих приоритетный статус в рамках финской правозащитной политики.
Human rights training activities should sensitize to the rights and needs of the elderly. В ходе учебных мероприятий в области прав человека следует обращать внимание на права и потребности пожилого населения.
National human rights institutions must be available to protect the human rights and specific rights of indigenous peoples. Для защиты прав человека и конкретных прав коренных народов необходимо создать национальные правозащитные учреждения.
In discussions of human rights and civil rights, special attention was paid to the new regulations concerning basic rights. При рассмотрении вопросов прав человека и гражданских прав особое внимание уделяется новым нормативным положениям, касающимся основных прав.
The majority of complaints received by international human rights monitors and national human rights institutions relate to various forms of property rights violations. Большинство жалоб, получаемых наблюдателями международных правозащитных организаций и национальных правозащитных учреждений, касается различных форм нарушений прав собственности.
These rights, which some call rights of solidarity, represent frameworks for the exercise of the other human rights. Эти права, иногда называемые правами солидарности, служат основой для осуществления других прав человека.
Participation rights intersect with all other rights, especially in the realization of economic and social rights. Права на участие пересекаются со всеми другими правами особенно при осуществлении экономических, социальных и культурных прав.
Language rights are an essential element of the cultural rights that all persons enjoy under international human rights standards. Языковые права представляют собой важнейший элемент культурных прав, которыми все люди пользуются в соответствии с международно признанными нормами прав человека.
Voting rights, as rights accorded to all Parties of the Convention, were not special rights or privileges. Право голоса, будучи правом, предоставляемым всем Сторонам Конвенции, не относится к числу специальных прав или привилегий.
Any mention of "inviolable rights" should be consistent with the list of non-derogable rights contained in human rights treaties. Любое упоминание "нерушимых прав" должно соответствовать перечню неотъемлемых прав, содержащемуся в договорах по правам человека.
It also differentiates civil rights from social rights where the state has wide discretion and denies the indivisibility of these two rights. Она также проводит различие между гражданскими и социальными правами, где государство обладает широкими полномочиями, и отрицает неделимость этих двух прав.
International documents repeatedly stress that respect for cultural rights or cultural diversity may not undermine the universality of human rights since these rights belong to all persons, without any discrimination. В международных документах неоднократно подчеркивается, что уважение культурных прав или культурного многообразия не должно подрывать принцип универсальности прав человека, поскольку эти права принадлежат всем людям без какой-либо дискриминации.
All rights prescribed by this law enable holders of copyright and related rights exercise of other rights recognized by this pact. Все права, прописанные в этом законе, позволяют правообладателям авторских и смежных прав осуществлять права, закрепленные в настоящем Пакте.