Примеры в контексте "Rights - Прав"

Примеры: Rights - Прав
Promotion of human rights - ombudsman and human rights protection institutions. Поощрение прав человека - институт омбудсмена и правозащитные институты.
Court actions relating to other legislation may also assist in the practical realization of the rights guaranteed in international human rights instruments. Судебные дела, связанные с другими законами, могут также содействовать практической реализации прав, гарантированных в международных договорах о правах человека.
Surely, they should be bound by the higher principles of human rights and fundamental constitutional rights. Несомненно, им следует руководствоваться высшими принципами прав человека и основными конституционными правами.
The exercise of diplomatic protection would thus remain a right of the State, whereas international human rights protection systems served individual rights. Осуществление дипломатической защиты будет таким образом оставаться правом государства, тогда как системы международной защиты прав человека будут отстаивать индивидуальные права.
Human rights conventions often provide substantive bases upon which all States have a right to monitor and demand compliance with such rights. В конвенциях о правах человека часто предусматриваются существенные основания, на которых все государства имеют право осуществлять наблюдение за выполнением таких прав и требовать этого выполнения.
Some of these rights are grounded in provisions of international instruments, including legally binding human rights treaties. Некоторые из этих прав закреплены в международных документах, включая юридически обязательные договоры по правам человека.
Otherwise, the majority of these solidarity rights have an as yet ambiguous legal status in international human rights law. С другой стороны, бóльшая часть этих прав солидарности до сих пор не имеет четкого юридического статуса в международных нормах по правам человека.
Individual rights under international law may also arise outside the framework of human rights. По международному праву права индивида могут возникать также и вне рамок прав человека.
It does not include cases of human rights violations against human rights defenders per se. Эта информация не включает сведения о случаях нарушения прав человека самих правозащитников.
Promoting the respect of human rights requires an urgent capacity to observe and analyse the human rights situation. Поощрение уважения прав человека требует немедленного создания механизма по наблюдению и анализу положения в этой области.
Indigenous representatives also addressed the rights and responsibilities of individuals within the context of collective rights. Представители коренных народов также касались прав и обязанностей отдельных лиц в контексте коллективных прав.
We attach particular importance to standards implementation and to guaranteeing human rights and the rights of all Kosovo ethnic groups. Мы придаем особое значение осуществлению стандартов и гарантиям соблюдения прав человека и прав всех этнических групп Косово.
The defence of human rights was a national priority for Morocco, which was profoundly attached to building democracy and promoting human rights. Защита прав человека является государственным приоритетом Марокко, которое глубоко привержено строительству демократии и поощрению прав человека.
Human rights were promoted through information campaigns, and human rights training and education. Пропаганда прав человека проводится в рамках информационных кампаний, а также в процессе подготовки и обучения по вопросам прав человека.
Human rights defenders are fundamental actors in any effort to implement the overall international human rights framework. Правозащитники играют очень важную роль во всех усилиях по реализации всех международных документов по вопросам прав человека.
The military often has no human rights training and seldom interacts with human rights defenders. Военнослужащие часто не проходят подготовку по вопросам прав человека и редко общаются с правозащитниками.
For the fourth year running, the Commission recommended deploying human rights field officers to monitor human rights. На протяжении четырех лет подряд Комиссия рекомендовала направить на места сотрудников, занимающихся правами человека, для наблюдения за положением в области прав человека.
Human rights organizations have been prevented from holding seminars, conferences and workshops related to human rights issues. Правозащитным организациям мешали проводить семинары, конференции и практикумы по вопросам прав человека.
Second, it shows that counter-terrorism measures have an impact on a wide range of rights and rights holders. Во-вторых, это свидетельствует о том, что меры по борьбе с терроризмом имеют широкие последствия для целого ряда прав и правообладателей.
The petitions procedures operating under a number of international human rights treaties offer valuable opportunities for individuals directly to seek redress for alleged violations of their rights. Процедуры петиций, действующие в соответствии с рядом международных договоров по правам человека, предоставляют людям ценную возможность напрямую обращаться за правовой помощью в связи с предполагаемыми нарушениями их прав.
Participants at both meetings discussed what could be done to develop disability as a human rights issue within the existing human rights framework. На обоих совещаниях участники обсуждали вопрос о том, что можно сделать для развития проблематики инвалидности в качестве одного из вопросов прав человека в существующих правозащитных рамках.
In conclusion, he said that the human rights mechanisms were the cornerstone of United Nations efforts to protect and promote such rights. В заключение оратор заявляет что механизмы в области прав человека являются краеугольным камнем деятельности ООН по защите и поощрению данных прав.
Human rights education contributes toward preventing human rights violations, promoting equality, and enhancing participation in democratic processes. Образование в области прав человека является вкладом в предотвращение нарушений прав человека, обеспечение равенства и расширение участия в демократических процессах.
So, reproductive rights are also essential to women's human rights. Поэтому репродуктивные права также являются основополагающими среди прав женщин.
The Government is committed to maintaining human rights and providing effective protection and remedies for violation of those rights. Правительство привержено делу гарантирования прав человека и обеспечения эффективной защиты и средств защиты в случае нарушения этих прав.