Примеры в контексте "Rights - Прав"

Примеры: Rights - Прав
Norway acknowledged Canada's efforts towards human rights since its last UPR. Норвегия признала усилия Канады в сфере прав человека со времени последнего цикла УПО по этой стране.
Algeria recalled that UPR demonstrated that no country was exempted from human rights problems. Алжир напомнил о том, что, как продемонстрировала процедура УПО, ни одна страна не свободна от проблем в области прав человека.
Lesotho acknowledged challenges faced by Cuba in promoting and protecting human rights. Лесото признало трудности, с которыми сталкивается Куба в процессе поощрения и защиты прав человека.
That clarified the assertion that traditional values underpinned human rights. Таким образом можно прояснить утверждение о том, что традиционные ценности лежат в основе прав человека.
The response further provided information on human rights education initiatives undertaken by different national actors. Далее в ответе была представлена информация об инициативах по образованию в области прав человека, предпринимаемых различными субъектами на национальном уровне.
It congratulated Turkmenistan on its action on human rights training. Оно поздравило Туркменистан с успехом его деятельности по просвещению в области прав человека.
Zambia called for international assistance to enable Burkina Faso to realize its human rights priorities. Замбия призвала оказать Буркина-Фасо международную помощь, с тем чтобы она могла реализовать свои приоритеты в области прав человека.
Indigenous peoples have sought justice under international law and associated processes, especially within human rights frameworks. Коренные народы добиваются правосудия в рамках международного права и соответствующих процессов, в частности, в рамках стандартов в области прав человека.
It was recalled that NHRIs had an important role in monitoring human rights violations. Было упомянуто о том, что национальные правозащитные учреждения призваны играть важную роль в мониторинге нарушений прав человека.
To facilitate the use of records of tenure rights, implementing agencies should link information on the rights, the holders of those rights, and the spatial units related to those rights. Для облегчения использования реестров прав владения и пользования учреждениям-исполнителям следует увязать информацию о правах, их обладателях и о других землеустроительных единицах, на которые распространяются эти права.
All dependent peoples must be given their inalienable rights. Все находящиеся в зависимом положении народы должны получить возможность для осуществления своих неотъемлемых прав.
The Action Plan for Children 2012-2015 ensured their basic rights and protection. План действий в интересах детей на период 2012-2015 годов обеспечивает соблюдение их основных прав и их защиту.
They impose generalized obligations to ensure the enjoyment of rights and prevent non-State abuse. Они содержат обязательства общего порядка, призванные обеспечить соблюдение прав и предупреждение их нарушения со стороны негосударственных субъектов.
Achievements were reported on the protection of youth rights through national acts and orders. Сообщалось об успехах, достигнутых в защите прав молодежи посредством принятия законодательных актов и распоряжений на национальном уровне.
Managed a three-year project on reproductive health rights policies in seven countries. Руководила осуществлением трехгодичного проекта, касающегося политики в отношении прав в области репродуктивного здоровья, в семи странах.
In addition, international human rights law should protect believers rather than beliefs. Кроме того, международное право в области прав человека должно обеспечивать защиту верующих, а не религий.
Legislation inconsistent with Libya's human rights obligations was being amended or repealed. Законы, не согласующиеся с обязательствами Ливии в области прав человека, либо корректируются, либо вообще отменяются.
Other elements included human rights, democratic governance, rule of law and justice. В число других компонентов должны входить защита прав человека, утверждение демократического правления, укрепление законности и справедливости.
Selective country-specific resolutions reduced noble human rights concerns to manipulative political devices. Избирательные резолюции по конкретным странам низводят благородные проблемы прав человека до уровня инструментов политического манипулирования.
Hunger and poverty were egregious human rights violations and should be eradicated. Голод и нищета являются примером вопиющего нарушения прав человека, и их необходимо искоренить.
Her Government's commitments to indigenous people went beyond its international human rights obligations. Приверженность ее правительства делу защиты интересов коренных народов выходит за рамки его международных обязательств в области прав человека.
It was essential to prevent human rights violations wherever possible. Крайне важно предотвращать нарушения прав человека всякий раз, когда это возможно.
Highlight measures to incorporate human rights into anti-violence programmes and projects. Определение мер по обеспечению учета прав человека в программах и проектах борьбы с насилием.
The Rehab Group participates in national activities to promote human rights. Группа "Реабилитация" участвует в национальных мероприятиях по поощрению соблюдения прав человека.
It also promotes democracy and human rights. Она также содействует утверждению демократии и поощрению прав человека.