Примеры в контексте "Rights - Прав"

Примеры: Rights - Прав
In this respect, international cooperation for human rights is an important factor in implementing and ensuring global and universal human rights. В этой связи важным фактором в деле осуществления и обеспечения глобальных и универсальных прав человека имеет международное сотрудничество в правозащитной сфере.
Canada applauded the commitment made to promote human rights in line with the major United Nations human rights instruments. Канада приветствовала решимость Исландии поощрять права человека в соответствии с положениями основных договоров Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Finland welcomed Lithuania's commitment to human rights and appreciated its openness regarding its remaining challenges in the area of human rights. Финляндия приветствовала приверженность Литвы правам человека и высоко оценила ее открытость в отношении сохраняющихся проблем в области прав человека.
Nigeria commended the reforms and programmes on education, health, women rights, children rights and persons with disabilities. Нигерия высоко отозвалась о реформах и программах в областях образования, здравоохранения, а также прав женщин, детей и лиц с ограниченными возможностями.
Human rights law places considerable importance on the explicit recognition of rights. Право прав человека уделяет значительное внимание их четко выраженному признанию.
Likewise, the obligations of States entered into under regional human rights systems are complementary to the universal human rights framework. Аналогичным образом, обязательства, принятые на себя государствами в соответствии с региональными правозащитными режимами, дополняют универсальные базовые принципы прав человека.
The submission from Serbia underscored the constitutional framework ensuring the protection of minority rights, in line with international human rights instruments. В материалах, представленных Сербией, подчеркивается наличие конституциональной основы, обеспечивающей защиту прав меньшинств в соответствии с международными инструментами в сфере прав человека.
Taking cultural rights into consideration leads to a more robust interpretation of the universality of human rights. Придание культурных прав позволяет глубже понять универсальный характер прав человека.
Despite efforts to implement the Declaration, human rights defenders continue to face numerous violations of their rights. Несмотря на усилия по выполнению Декларации, правозащитники по-прежнему сталкиваются с многочисленными нарушениями своих прав.
UNMIS is tasked with ensuring an adequate human rights presence and contributing towards international efforts to protect and promote human rights. На МООНВС возложена задача обеспечить надлежащее правозащитное присутствие и содействие международным усилиям по защите и поощрению прав человека.
The effective protection of human rights depends on knowledge and awareness of these rights throughout all sectors of society. Эффективность защиты прав человека зависит от понимания всеми слоями общества этих прав и их осведомленности о них.
Nicaragua believes that promoting human rights means helping every person understand his or her rights and the ability to exercise them. Для Никарагуа поощрение прав человека означает информирование каждого гражданина о том, что он обладает соответствующими правами и может ими пользоваться.
However, human rights law establishes strict requirements for the imposition of limitations on individual rights. Однако правовые нормы в области прав человека устанавливают строгие требования, касающиеся ограничения прав личности.
Depriving civilian populations of their economic and social rights infringes upon their basic human rights and is therefore illegal. Лишение гражданского населения его экономических и социальных прав ущемляет его основные права человека и, следовательно, является незаконным.
The Committee is concerned that human rights education in schools and on training programmes for selected professions excludes economic, social and cultural rights. Комитет обеспокоен тем фактом, что система образования в области прав человека в школах и учебных программах для отдельных профессий исключает экономические, социальные и культурные права.
To adhere to accepted international human rights standards on promoting and respecting the rights of indigenous peoples to their territories, natural resource management and governance. Поддерживать принятые международные стандарты прав человека относительно поощрения и уважения прав коренных народов на свои территории, использование и управление своими природными ресурсами.
This change is in line with their rights enshrined in the Declaration and other international human rights standards. Такие изменения согласуются с их правами, закрепленными в Декларации, и другими международными стандартами в области прав человека.
These would be new property rights - rights that do not exist today. Это стало бы новым видом имущественных прав, таких, которые не существуют сегодня.
Respect and protection of human rights is not always sufficient for people living in extreme poverty to claim their rights. Условий соблюдения и защиты прав человека не всегда достаточно для реализации своих прав людьми, живущими в условиях крайней нищеты.
Existing human rights instruments do not provide adequate legal protection of the rights of older people. Существующие документы по правам человека не обеспечивают надлежащей правовой защиты прав престарелых.
Its provisions are an expression of the minimum rights pertaining to the respect, recognition and fulfilment of indigenous peoples' rights. Положения Декларации отражают минимальные права в отношении уважения, признания и осуществления прав коренных народов.
A grantor that is the initial owner of 10 intellectual property rights creates a security right in all 10 rights. Праводатель, который является первоначальным собственником 10 прав интеллектуальной собственности, создает обеспечительное право во всех 10 правах.
The two recommendations in conjunction meant that secured transaction rights had no effect on intellectual property rights. Две рекомендации в совокупности означают, что права по обеспеченным сделкам не затрагивают прав интеллектуальной собственности.
The major concern in the former was to protect the rights of intellectual property rights holders. Основная задача первого состоит в том, чтобы защитить права владельцев прав интеллектуальной собственности.
Mr. Du Jun (China) said that his delegation preferred option A, since security rights derived from intellectual property rights. Г-н Ду Цзюнь (Китай) говорит, что делегация его страны отдает предпочтение варианту А, поскольку обеспечительные права вытекают из прав интеллектуальной собственности.