Примеры в контексте "Rights - Прав"

Примеры: Rights - Прав
Efforts are also made to involve human rights specialists. Кроме того, прилагаются усилия для привлечения к работе специалистов в области прав человека.
State and society pay unswerving attention to human rights. Сфера прав человека является объектом постоянного внимания со стороны государства и общества.
Currently, 69 national human rights institutions were accredited by his organization. В настоящее время в его организации аккредитовано 69 национальных учреждений, занимающихся вопросами прав человека.
The Commission submitted recommendations focusing on protecting women from domestic violence and ensuring their human rights. Комиссия представила рекомендации, в которых основное внимание уделяется защите женщин от насилия в семье и обеспечению их прав человека.
Additionally, it arranges forums devoted to explaining international human rights laws and standards. В дополнение к этому оно организует форумы, посвященные разъяснению международных законов и норм в области прав человека.
Montenegro was recognized as a model for guaranteeing minority rights. Черногория получила признание в качестве образцового примера с точки зрения обеспечения гарантий прав меньшинств.
First and foremost were his human rights abuses. Первым и самым главным из них были нарушения прав человека.
Therefore, her termination rights do apply. Исходя из этого, ее отказ от прав был принят.
Promise you won't sign anything forfeiting parental rights. Пообещай, что не подпишешь бумаги об отказе от родительских прав.
Corruption produces and facilitates human rights abuses. Коррупция порождает нарушения прав и создает благоприятную среду для таких нарушений.
China faces difficulties and challenges in promoting and protecting human rights. Китай сталкивается с трудностями и проблемами в области поощрения и защиты прав человека.
Equatorial Guinea noted improvements of regulations on food safety and encouraged continued human rights education and awareness. Экваториальная Гвинея отметила усовершенствование нормативно-правовых актов, касающихся продовольственной безопасности, и призвала к дальнейшему просвещению и повышению осведомленности общественности по вопросам прав человека.
Qatar commended actions to protect and promote human rights implemented under NHRAP. Катар одобрил меры по защите и поощрению прав человека, принятые в рамках НПДПЧ.
China commended Mauritius' human rights achievements and stable democracy. Делегация Китая высоко оценила достижения Маврикия в области прав человека и стабильность демократии.
He noted that business understood anti-corruption and environmental issues, but found human rights difficult. Он отметил, что предприятия с пониманием относятся к борьбе с коррупцией и охране окружающей среды, но считают сложной для себя проблематику прав человека.
The GOB supports NHRC's human rights awareness initiatives. Правительство поддерживает инициативу НКПЧ в области повышения осведомленности по вопросам прав человека.
Colombia has various forums for participation and dialogue with civil society on human rights issues. В Колумбии существуют различные форумы для ведения диалога с гражданским обществом по вопросам прав человека и его участия в этом диалоге.
Cuba has established a positive dialogue with the international human rights treaty bodies. Куба наладила конструктивный диалог с органами, созданными на основании международных договоров в области прав человека.
GIHR stated that bilateral development cooperation projects lacked comprehensive human rights assessment. ГИПЧ заявил, что в рамках проектов двустороннего сотрудничества в области развития не проводится всеобъемлющая оценка положения в области прав человека.
Preventive detention should be an exceptional measure and its abuse raises real human rights problems. Он напоминает, что предварительное заключение должно применяться в качестве исключительной меры и что злоупотребление предварительным заключением ведет к возникновению действительных проблем в области прав человека.
The legal framework governing the police had been harmonized with relevant international human rights standards. Нормативно-правовая база, регулирующая деятельность полиции, была приведена в соответствие с действующими на этот счет международными стандартами в области прав человека.
Contradictory human rights standards were identified as a challenge to cooperation. В качестве одной из проблем на пути сотрудничества было отмечено наличие противоречивых стандартов в области прав человека.
Guinea has ratified numerous human rights conventions and protocols. Гвинея ратифицировала множество конвенций и протоколов, касающихся защиты прав человека.
Netherlands noted that Kenya was facing human rights challenges. Нидерланды отметили, что Кения сталкивается с проблемами в области прав человека.
Reports conveyed by non-governmental organizations, human rights defenders and individuals concerning violations of their human rights or the rights of others continue to depict a situation in which civil, political, economic, social and cultural rights are undermined and violated in law and in practice. Сообщения, полученные от неправительственных организаций, правозащитников и отдельных граждан в отношении нарушений как их собственных прав, так и прав окружающих, по-прежнему свидетельствуют о ситуации, характеризующейся ущемлением и нарушениями в законодательстве и на практике гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав.