Примеры в контексте "Rights - Прав"

Примеры: Rights - Прав
Under international human rights law, access to information is implied in the rights to freedom of opinion and expression. Согласно международному праву прав человека доступ к информации подразумевается в правах на свободу убеждений и на их свободное выражение.
She also emphasized that poverty was a human rights issue and the gravest human rights challenge facing the world. Она также подчеркнула, что нищета является правозащитной проблемой и самым серьезным вызовом с точки зрения прав человека, перед которым стоит человечество.
Magistrates were encouraged to exercise their rights to visit such establishments to ensure that the human rights of detainees were not being ignored. Прокуратурам также настоятельно рекомендуется использовать свои полномочия и посещать указанные учреждения в целях обеспечения соблюдения прав заключенных.
Jamaica noted the State's commitment to promote and protect human rights, being a party to most international human rights instruments. Ямайка отметила приверженность государства делу поощрения и защиты прав человека в его качестве стороны большинства международных договоров по правам человека.
Human rights and the rights of the child are also included in the training modules for teachers. Вопросы прав человека и прав ребенка также включены в учебные модули для преподавателей.
Various administrative and judicial bodies provide domestic remedies for violations of certain ESC rights and strong equality rights protection ensure their non-discriminatory application. Существуют также различные административные и судебные органы, гарантирующие наличие средств правовой защиты в связи с нарушениями некоторых экономических, социальных и культурных прав, и мощная система защиты принципа равноправия обеспечивает их недискриминационное применение.
It welcomed China's human rights dialogues with countries over the years and its active cooperation with United Nations human rights mechanisms. Он приветствовал диалоги по проблематике прав человека с различными странами на протяжении многих лет и активное сотрудничество Китая с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций.
The importance of adopting a human rights charter that reflects international human rights standards was stressed by workshop participants. Участники совещания подчеркнули важное значение принятия хартии прав человека, в которой находят отражение международные стандарты в области прав человека.
The consequences of armed conflict on other human rights, particularly economic and social rights, were also discussed. Рассматривался также вопрос о последствиях вооруженных конфликтов для осуществления других прав человека, особенно экономических и социальных прав.
The institutional human rights structure established by Senegal attested to its consistent commitment to guaranteeing full respect for human rights. Созданная Сенегалом институциональная правозащитная структура свидетельствует о его неизменной готовности гарантировать полное уважение прав человека.
The international human rights framework has been slow to address women's human rights. Международная правозащитная система оказалась неповоротливой в деле реагирования на проблему осуществления прав человека женщин.
Existing international human rights instruments are aimed at protecting the rights of all human beings, including children. Существующие международные договоры о правах человека направлены на защиту прав всех людей, включая детей.
Under human rights standards, everyone has the right to an effective remedy when their rights have been violated. Согласно стандартам прав человека каждый имеет право на эффективные средства защиты в случае нарушения его прав.
Eleven NGOs received support to carry out human rights activities in the area of human rights education. Одиннадцать НПО получили помощь на цели финансирования учебных мероприятий по вопросам прав человека.
Norway asked about steps to protect the rights of human rights defenders. Норвегия спросила о шагах, предпринимаемых для защиты прав правозащитников.
Myanmar noted the discussions about establishing an ASEAN human rights body and Viet Nam's openness in acknowledging its existing human rights challenges. Мьянма отметила дискуссии об учреждении правозащитного органа АСЕАН, а также откровенное признание Вьетнамом существующих в стране проблем в области прав человека.
Understanding sanitation in a human rights context poses an added challenge because human rights bring certain principles to the fore and have specific requirements. Понимание санитарии в правозащитном контексте - это еще одна проблема, поскольку в сфере прав человека на первый план выдвигаются определенные принципы и существуют особые требования.
International human rights law entails clear human rights obligations related to access to sanitation. Международное право прав человека предполагает принятие четких правозащитных обязательств, касающихся доступа к санитарным услугам.
Learning about human rights is the first step towards respecting, promoting and defending the rights of all individuals and peoples. Ознакомление с правами человека является первым шагом к уважению, поощрению и защите прав всех людей и народов.
Several recommended the establishment of graduate human rights programmes and human rights education programmes at universities. Ряд респондентов рекомендовали учредить программы на получение диплома в области прав человека и предусмотреть наличие таких программ в университетах.
Other specific rights mentioned in the consultation were the rights to food, housing and water. К числу других конкретных прав, упомянутых в ходе консультации, относятся права на питание, жилище и воду.
Latvia noted that Belize has signed almost all major human rights treaties and is committed to the protection and promotion of human rights. Латвия отметила, что Белиз подписал практически все основные правозащитные договоры и привержен делу защиты и поощрения прав человека.
OHCHR has continued to monitor the environment for NGOs and communities to exercise their rights under the Constitution to seek the protection of land rights. УВКПЧ продолжило следить за положением в области осуществления НПО и общинами закрепленного в Конституции права добиваться защиты земельных прав.
Members of human rights NGOs and journalists are often targeted during the investigation of human rights abuses. Члены правозащитных НПО и журналисты нередко становятся мишенью при расследовании нарушений прав человека.
The operative criterion for identifying the hard core of human rights is therefore the inviolability of the rights concerned. Операционным критерием идентификации основного ядра прав человека является, следовательно, неотчуждаемость рассматриваемых прав.