Примеры в контексте "Rights - Прав"

Примеры: Rights - Прав
Lastly, it emphasized the importance of awareness-raising on human rights issues. И наконец, он подчеркнул важность повышения уровня информированности по вопросам, касающимся прав человека.
Honduras had also been harmonizing its domestic legal framework with international human rights norms and standards. Кроме того, Гондурас принял меры с целью согласования своих внутренних правовых рамок с международными нормами и стандартами в области прав человека.
Various international human rights days were celebrated. Организуются мероприятия, приуроченные к различным Международным дням прав человека.
It welcomed achievements made in the exercise of human rights. Вьетнам принял к сведению результаты работы страны в области реализации прав человека.
They constituted core human rights issues. Они представляют собой важнейшие вопросы, касающиеся области прав человека.
Nevertheless it had demonstrated political will in protecting human rights. Тем не менее он продемонстрировал политическую волю в деле защиты прав человека.
Slovakia acknowledged Lebanon's efforts to improve the human rights situation. Словакия с признательностью отметила усилия Ливана, направленные на улучшение положения в области прав человека.
Again, SUHAKAM had received individual complaints alleging violations of human rights. И снова Комиссия получила жалобы отдельных граждан, где говорилось о нарушениях прав человека.
They acknowledged its commitment to human rights despite the many challenges faced by small island States. Они с удовлетворением отметили ее приверженность защите прав человека, невзирая на многочисленные трудности, с которыми сталкиваются малые островные государства.
These documented mass killings and numerous violations of human rights remain unpunished. Виновные в этих документально подтвержденных массовых убийствах и многочисленных нарушениях прав человека до сих пор не понесли наказания.
National policymakers would rarely seek decisions based on rights alone. Лица, занимающиеся политикой на национальном уровне, при принятии решений редко руководствуются только соображениями прав человека.
The ECHR is the only general human rights convention which Denmark has incorporated. ЕКПЧ является единственной общей конвенцией в области прав человека, которую Дания полностью включила в свое законодательство.
UNJR indicated that poverty is a serious human rights concern in Papua New Guinea. В СДООН было указано, что в Папуа-Новой Гвинее нищета является серьезной проблемой в области прав человека.
There are very few public interest litigation cases to reinforce human rights protection. Число судебных дел в поддержку общественных интересов, способных укрепить защиту прав человека, весьма ограниченно.
IRC recommended the establishment of compulsory human rights education programmes including in schools. МКС рекомендовал ввести обязательные программы образования в области прав человека, в том числе в школах.
Stipulation of some rights and procedural safeguards for persons in detention. Предписание ряда прав и процессуальных средств защиты для лиц, содержащихся под стражей.
Nevertheless, violations of human rights were exceptional in Andorra. Таким образом, нарушение основных прав происходит в Андорре лишь в качестве исключения.
JS2 recommended that refugee, subsidiary protection and human rights claims should be considered simultaneously. В СП2 было рекомендовано, чтобы заявления о предоставлении статуса беженца, дополнительной защиты и обеспечения прав человека рассматривались одновременно.
JS4 stated that human rights education was not considered as important in Lithuania. В СП4 говорится, что в Литве не придается особого значения просветительской деятельности в области прав человека.
Thailand has various independent mechanisms established under the Constitution to protect human rights. В Таиланде существуют разнообразные независимые механизмы, учрежденные в соответствии с Конституцией в целях защиты прав человека.
Concurrent reporting obligations under different human rights mechanisms could entail challenges for Governments. Существование параллельных обязательств по представлению докладов в рамках различных механизмов в области прав человека может создавать проблемы для правительств.
The advancement of human rights was achieved through constructive engagement, not through country-specific resolutions. Улучшение положения в области прав человека достигается благодаря конструктивному взаимодействию, а не с помощью резолюций по конкретным странам.
The sponsors of the draft resolution themselves lacked defensible human rights records. При этом сами авторы проекта резолюции находятся в весьма уязвимом положении в том, что касается соблюдения прав человека.
The Maldives was optimistic about the human rights situation in Myanmar. Ее страна с оптимизмом смотрит на положение в области прав человека в Мьянме.
Malaysia acknowledged Mongolia's commitment in fulfilling its international human rights obligations despite many constraints. Малайзия с удовлетворением отметила приверженность Монголии соблюдению своих международных обязательств в области прав человека, несмотря на многие ограничения.