Примеры в контексте "Rights - Прав"

Примеры: Rights - Прав
Issues such as unequal property and inheritance rights increase women's vulnerabilities. В частности, такие проблемы, как неравноправие в вопросах имущественных прав и прав наследования, повышают уязвимость женщин15.
Enforcement mechanisms were essential for protecting such rights. Механизмы их обеспечения имеют важное значение для защиты таких прав.
Firmer engagement is needed for achieving adequate standards for minority rights. Необходимо обеспечить более надежное участие для обеспечения должных стандартов в отношении прав меньшинств.
Administrative authorities cannot take independent decisions concerning these rights and obligations. Административные органы не могут принимать самостоятельных решений в отношении этих прав и обязанностей.
The land rights issue had still not been resolved. Что же касается проблемы их земельных прав, то она по-прежнему не решена.
Globalization has presented new challenges to women's economic and social rights. В связи с глобализацией возникают новые вызовы в области обеспечения экономических и социальных прав женщин.
Extensive participation in various seminars on human rights, democracy, microfinance and micro-projects, N'Djamena. Принимал активное участие в различных семинарах, касающихся прав человека, демократии, микрофинансирования и микропроектов, которые проводились в Нджамене.
Human rights reporting obligations and implementation of Обязательства по представлению докладов об осуществлении прав человека и выполнение рекомендаций договорных органов
While policy reform is often a starting point, rights interventions normally expand over time. Если реформа политического характера зачастую является отправной точкой, то масштабы мер в области прав человека обычно со временем расширяются.
OHCHR/Cambodia continued to receive complaints from the public about alleged human rights violations. Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало получать жалобы от населения в связи с сообщениями о нарушениях прав человека.
Human rights violations are another cause for great concern within the Council. Нарушения прав человека являются еще одной сферой, которая вызывает глубокую обеспокоенность у членов Совета.
An attorney underlined that training requirements varied according to governmental agencies and IP rights. Один из адвокатов подчеркнул, что потребности в профессиональной подготовке варьируются в зависимости от правительственных ведомств и прав интеллектуальной собственности.
Respect for human rights is non-negotiable. Вопрос об уважении прав человека обсуждению не подлежит.
Transitional societies must therefore reform their institutions and exclude perpetrators of human rights crimes from newly reconstituted institutions. Поэтому общества переходного периода должны реформировать свои институты и обеспечить удаление из вновь образованных институтов виновных в преступлениях, связанных с нарушениями прав человека.
Foreigners detained for deportation enjoy full respect of their human rights, notwithstanding the above-mentioned practical difficulties. Несмотря на вышеуказанные практические трудности, иностранцам, содержащимся под стражей в ожидании высылки из страны, гарантировано полное уважение их прав человека.
It is also committed to implementing all human rights instruments. Правительство также заявляет о своей решимости добиться осуществления всех законов в области защиты прав человека.
Nevertheless, notwithstanding those apparent safeguards, persistent human rights violations were reported by various international bodies. Тем не менее, невзирая на эти очевидные меры защиты, от различных международных органов продолжают поступать сообщения о систематических нарушениях прав человека.
UNTAET provided human rights materials and training for members of the East Timor Police Service. ВАООНВТ предоставляет сотрудникам полицейской службы Восточного Тимора материалы по вопросам прав человека и обеспечивает их подготовку в этой области.
The report indicates that human rights violations continue. В докладе указывается, что нарушения прав человека в Косово продолжаются.
Standards below already existing human rights standards must not be accepted. Не будут приниматься нормы на уровне ниже, чем существующие стандарты в области прав человека.
This definition includes undocumented workers who enjoy certain rights recognized in part III of the Convention. Этим определением охватываются и трудящиеся, не имеющие документов, которые лишены определенных прав, признаваемых в части III Конвенции.
OHCHR will also be involved in future work linking minority rights to development. Кроме того, УВКПЧ примет участие в будущей работе, касающейся увязывания прав меньшинств с процессами развития.
Indigenous children were particularly vulnerable to many forms of abuse of their rights. Дети коренных народов находятся в особо уязвимом положении в том, что касается различных форм ущемления их прав.
These include best-practice information on police searches, prisoners' rights and interviewing. Они включают в себя связанную информацию о наилучших методах осуществления обысков, обеспечения прав лиц, содержащихся под стражей, и проведения допросов.
Belgium has demonstrated a sustained commitment to ESC rights. Бельгия демонстрирует твердую приверженность осуществлению экономических, социальных и культурных прав.