Примеры в контексте "Rights - Прав"

Примеры: Rights - Прав
Nothing justifies the violation of human rights. Ничто не может служить оправданием, нарушения прав человека.
We support equitable dialogue aimed at truly protecting human rights. Мы - за равноправный диалог, направленный на реальную защиту прав человека.
Therefore, any attacks on human rights defenders will certainly be processed. Таким образом, любые нападения на защитников прав человека будут в обязательном порядке рассмотрены в судах.
Animal rights issues have also affected Indian exports of leather. Вопросы, связанные с защитой прав животных, также оказывают влияние на индийский экспорт кожевенных изделий.
His mandate embraced the wider context of human rights. Его мандат охватывает вопросы прав человека в их более широком контексте.
Nevertheless, measures were taken to assure these rights. Тем не менее был принят ряд мер, направленных на обеспечение этих прав.
All actors involved in human rights monitoring and supervision should apply it. Его положения должны применять все участники деятельности по осуществлению контроля и наблюдения в области прав человека.
In Botswana, no groups had exclusive land rights. В Ботсване ни одна группа не имеет эксклюзивных прав на земельную собственность.
International law obliges States to prosecute those responsible for gross human rights violations. В соответствии с международным правом государства обязаны подвергать судебному преследованию лиц, ответственных за серьезные нарушения прав человека.
A possible solution would be to refer to human rights offences. Одним из возможных решений могло бы стать указание на правонарушения в области прав человека.
Many human rights issues were extremely difficult to address. Рассмотрение некоторых проблем в области прав человека сопряжено с большими трудностями.
He agreed that measures taken to combat terrorism should not compromise human rights principles. Он согласен с тем, что меры, принимаемые в борьбе с терроризмом, не должны подрывать принципы прав человека.
The officers received regular training by human rights protection experts. Для сотрудников регулярно организуются курсы повышения квалификации с участием экспертов по защите прав человека.
Member States needed more support through technical assistance and advisory services aimed at capacity-building and human rights education. Государства-члены нуждаются в большей поддержке в виде предоставления технической помощи и консультативных услуг, направленных на создание национального потенциала и образования по вопросам прав человека.
Only cooperation could improve human rights around the world. Только сотрудничество может привести к улучшению положения в области прав человека в мире.
The Government had also addressed various human rights concerns. Правительство его страны также занималось решением различных проблем в области прав человека.
The Institution advised the Government on human rights and suggested reforms in related laws. Институт информирует правительство о положении в области прав человека и вносит предложения относительно необходимости внесения изменений в соответствующие законы.
Monitoring also applies to strategies directed at mainstreaming human rights in the development process. Мониторинг также распространяется на программы, направленные на то, чтобы соблюдению прав человека уделялось особое внимание в процессе развития.
Democracy, development and human rights are integral to society's advancement. Необходимым условием продвижения любого общества вперед является обеспечение демократии, экономического развития и соблюдения прав человека.
This reform programme should place great emphasis on human rights training. В этой программе реформ должно уделяться повышенное внимание подготовке по вопросам прав человека.
Cambodia's accession to WTO raises important human rights concerns. В связи сО вступлением Камбоджи в ВТО возникают важные вопросы, касающиеся прав человека.
Business should make sure not to be complicit in human rights abuses. Деловые круги должны следить за тем, чтобы не оказаться замешанными в нарушении прав человека.
She also noted that the reporting system allowed for dialogue on sensitive human rights issues. Она отметила также, что система представления докладов обеспечивает возможность для проведения диалога по наиболее болезненным вопросам прав человека.
The international human rights framework is essential for achieving the Goals. Исключительно важное значение для достижения этих целей имеют международные нормативно-правовые документы в области прав человека.
However, the coexistence of rights does not only imply that rights should be seen in a restrictive manner because of the existence of other rights; it also implies the fundamental notion of interdependency of human rights. Вместе с тем сосуществование прав не только предполагает, что права следует истолковывать ограничительно в силу существования других прав; оно также подразумевает основополагающее понятие взаимозависимости прав человека.