Примеры в контексте "Rights - Прав"

Примеры: Rights - Прав
The Human Rights Commission Act placed particular emphasis on the rights of women and provided mechanisms for seeking redress in the event that rights were violated. В Законе о Комиссии по правам человека особый акцент делается на правах женщин и предусматриваются механизмы для обращения за помощью в случае нарушения этих прав.
The Commission on Human Rights created a number of important human rights mechanisms and procedures for the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. Комиссия по правам человека учредила ряд важных правозащитных механизмов и процедур для поощрения и защиты прав коренных народов.
The Office of the Ombudsman and the National Human Rights Commission have various programs that promote human rights including the rights of minorities. Управление омбудсмена и Национальная комиссия по правам человека осуществляют различные программы по поощрению прав человека, включая права меньшинств.
In 1999, the Human Rights Committee expressed concern that under article 31 of the Constitution, equality rights applied to "Khmer citizens", and recommended that rights be enjoyed without distinction. В 1999 году Комитет по правам человека выразил обеспокоенность в связи с тем, что в соответствии со статьей 31 Конституции, основанные на равенстве права обеспечиваются для "кхмерских граждан", и рекомендовал обеспечить осуществление этих прав без проведения какого-либо разграничения.
It was committed to strengthening its National Human Rights Commission and protecting the rights of human rights defenders, women and indigenous groups. Правительство привержено цели укрепления своей Национальной комиссии по правам человека и защиты прав правозащитников, женщин и групп коренного населения.
However, UNMIL continued to monitor and identify critical human rights concerns relating to orphanages. Вместе с тем МООНЛ продолжала отслеживать и выявлять острые проблемы в области прав человека, касающиеся детских домов.
Major human rights violations and recurrent instances of violent confrontations were documented and investigated. Были задокументированы основные случаи нарушений прав человека и неоднократные случаи столкновений с применением силы, и в отношении них проводилось расследование.
Step-by-step our society is approaching the highest standards of democratization and human rights. Шаг за шагом наше общество приближается к самым высоким стандартам в области демократизации и прав человека.
Various activities enhanced OHCHR support for human rights education and awareness-raising. УВКПЧ провело ряд мероприятий по повышению уровня просвещения и осведомленности в области прав человека.
The Office organizes human rights and policing seminars and training at the police academy. Отделение организует семинары по вопросам прав человека и охраны правопорядка, а также учебную подготовку в полицейской академии.
I also reiterated the human rights concerns of the international community. Я также вновь напомнил о той озабоченности, которую вызывает у международного сообщества положение в области прав человека.
The monitoring and reporting of human rights violations will be continued. Будет и далее осуществляться мониторинг нарушений прав человека и представляться информация о таких нарушениях.
Human rights law requires States to prioritize basic access for everyone. Нормы прав человека требуют от государств уделять первоочередное внимание предоставлению доступа к базовым услугам для всех.
Textbooks should mainstream human rights and democratic values and eliminate stereotypes. В учебниках следует отражать тематику прав человека и демократические ценности, устраняя стереотипы.
The effective implementation of human rights standards requires measures that transform legislation into reality. Эффективное внедрение стандартов в области прав человека предполагает принятие мер, которые позволяют претворить законодательные нормы в жизнь.
Defenders working on these issues are advocating human rights standards that are internationally recognized. Правозащитники, занимающиеся этими вопросами, выступают в поддержку признанных на международном уровне стандартов в области прав человека.
The Mission has frequent contact with national and provincial human rights authorities. Миссия поддерживает частые контакты с органами власти, отвечающими за соблюдение прав человека, на национальном уровне и уровне провинций.
As such, human rights education is crucial for both reconciliation and mediation. Образование в области прав человека как таковое чрезвычайно важно как для примирения, так и для посредничества.
It also integrates human rights and gender equality into evaluation design, implementation and reporting. При этом также обеспечивается учет вопросов прав человека и гендерного равенства в процессе планирования оценки, в ходе ее реализации и представления отчета о ней.
They guide and assist States to achieve those goals through greater human rights protection. Они направляют государства и оказывают им помощь в достижении этих целей за счет усиления защиты прав человека.
The Conference further acknowledged that human rights are essential to sustainable development. Участники Конференции далее признали, что важнейшим условием обеспечения устойчивого развития является соблюдение прав человека.
Security incidents and human rights violations committed across the country are of serious concern. Инциденты в области безопасности и нарушения прав человека, имевшие место на всей территории страны, вызывают серьезное беспокойство.
The prevailing security and human rights situation is unacceptable. Сложилась неприемлемая ситуация в плане безопасности и в области прав человека.
The intergovernmental human rights treaty strengthening process also advanced during the year. В течение этого года был также активизирован межправительственный процесс укрепления договоров в области прав человека.
Rapidly changing demographics are presenting new human rights challenges. Быстро меняющаяся демографическая ситуация приводит к возникновению новых проблем в области прав человека.