Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правами

Примеры в контексте "Rights - Правами"

Примеры: Rights - Правами
Amerindian communities possessing land rights owned their lands. Г-жа Родригес уточняет, что индейские общины, обладающие земельными правами, являются собственниками своих земель.
The linkage between land rights and economic, social and cultural rights deserves further attention at the international level. Связь между правами на землю и экономическими, социальными и культурными правами заслуживает дополнительного внимания на международном уровне.
International human rights law and national legislatures must strike a balance between rights and duties. В рамках международного законодательства в области прав человека и деятельности национальных законодательных органов необходимо стремиться к соблюдению баланса между правами и обязанностями.
Aboriginal and treaty rights are not universal rights. Права коренных народов и договорные права не являются универсальными правами.
Most rights are not absolute because they exist in conflict with others' rights. В большинстве своем права не являются абсолютными, поскольку они существуют, вступая в противоречие с правами других.
They are formulated as rights of persons and therefore individual rights. Они сформулированы как права отдельных лиц и являются, таким образом, индивидуальными правами.
Consequently, not all rights are human rights and not all human rights are judicially enforceable rights. Следовательно, не все права являются правами человека и не все права человека являются правами, предполагающими возможность принудительного осуществления по суду.
Like any other rights, cultural rights were individual rights; individual rights to access and participate in collective forms of identity within a given society. Как и любые иные права, культурные права являются индивидуальными правами на доступ и участие в коллективных формах самовыражения внутри данного общества.
These rights, which some call rights of solidarity, represent frameworks for the exercise of the other human rights. Эти права, иногда называемые правами солидарности, служат основой для осуществления других прав человека.
Participation rights intersect with all other rights, especially in the realization of economic and social rights. Права на участие пересекаются со всеми другими правами особенно при осуществлении экономических, социальных и культурных прав.
It is generally accepted that rights in rem/proprietary rights are inviolable rights which a legal system should strive to uphold. Широко признано, что вещные права/права собственности являются нерушимыми правами, которые правовая система должна стараться поддерживать.
It also differentiates civil rights from social rights where the state has wide discretion and denies the indivisibility of these two rights. Она также проводит различие между гражданскими и социальными правами, где государство обладает широкими полномочиями, и отрицает неделимость этих двух прав.
Under international human rights law, persons belonging to minority groups are to enjoy individual rights derived from universal human rights standards. В соответствии с международным правом прав человека лица, принадлежащие к группам меньшинств, должны пользоваться индивидуальными правами, вытекающими из универсальных стандартов в области прав человека.
The different nature of civil and social rights also explains why the supervisory machinery for civil rights is more developed than for social rights. Отмеченное различие между гражданскими и социальными правами объясняет также то обстоятельство, почему механизм наблюдения за осуществлением гражданских прав более разработан, чем в отношении социальных прав.
Human rights are, by definition, the rights of individuals, and no one other than an individual is entitled to exercise such rights. Права человека, по определению, являются правами индивидов, и никто кроме индивида не может пользоваться такими правами.
Despite these provisions, the vast majority of human rights complaints reported by international human rights monitors are related to property rights violations. Несмотря на эти положения, значительное большинство связанных с правами человека жалоб, о которых сообщили международные наблюдатели по вопросам прав человека, касается нарушений имущественных прав.
Although some universally recognized human rights are related to reproduction, not all so-called reproductive rights are human rights. Хотя некоторые универсально признанные права человека и связаны с репродуктивностью, не все так называемые репродуктивные права являются правами человека.
The Secretary-General raised several human rights issues, such as constraints on human rights defenders, the death penalty, including for juveniles, and concerns related to minority rights. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций поднял ряд вопросов, касающихся прав человека, таких как ограничение деятельности правозащитников и применение смертной казни, в том числе в отношении несовершеннолетних правонарушителей, а также выразил обеспокоенность в связи с правами меньшинств.
The rights of Pachamama could be inherent in the rights of humankind, human rights. Права Пачамамы могут становиться правами человечества и в конечном итоге правами человека.
In other issues they have extensive consultation rights and even rights of consent (veto rights). В других вопросах они обладают обширными совещательными правами и даже правами одобрения (право вето).
Some Governments and intergovernmental organizations support the neo-liberal theory, which does not recognize the existence of economic, social and cultural rights and claims that only political and civil rights are human rights. Некоторые правительства и межправительственные организации поддерживают неолиберальную теорию, в которой не признается существование экономических, социальных и культурных прав и утверждается, что правами человека являются только политические и гражданские права.
In turn, ensuring that rights holders enjoy their rights requires protection by States against other social actors, including business, who impede or negate those rights. В свою очередь, обеспечение того, чтобы правообладатели пользовались своими правами, требует защиты со стороны государства от действий других социальных субъектов, включая предпринимателей, которые препятствуют осуществлению этих прав или отрицают их.
These so-called farmers' "rights" remain rights without remedies: they are rights only by name. Так называемые «права» фермеров остаются правами, не обеспеченными судебной защитой: они являются правами только по названию.
To allow the automatic prioritization of religious and cultural rights over other human rights perpetuated a false hierarchy of rights and might entrench systemic discrimination and other violations of rights. Автоматическое верховенство религиозных и культурных прав над другими правами человека увековечивает ложную иерархию прав и может приводить к системной дискриминации и другим нарушениям прав.
It is essential to raise awareness of human rights to ensure that people are familiar with their rights and responsibilities. Для ознакомления населения с его правами и обязанностями необходимо его широкое информирование о правах человека.