Примеры в контексте "Rights - Прав"

Примеры: Rights - Прав
Several delegations considered that preventive human rights actions were not adequately reflected. С точки зрения некоторых делегаций, недостаточно полно отражены превентивные меры в области прав человека.
Rationalization should also encompass the task of monitoring human rights. Рационализация должна также включать в себя задачу по наблюдению за осуществлением прав человека.
Human rights violations had also remained everyday occurrences. Что касается нарушений прав человека, то они по-прежнему являются самым обычным явлением.
Kazakhstan was also working to ensure respect for economic, social and cultural rights. Кроме того, в Казахстане проводится большая работа в плане соблюдения экономических, социальных и культурных прав граждан.
The Government includes a Ministry responsible for human rights. В структуре этого правительства есть министерства, ведающие вопросами, касающимися прав человека.
The Penal Code also denied the Baha'is any rights. В равной степени Уголовный кодекс не признает за бехаистами никаких прав.
They may affect individual or collective rights. Эти механизмы могут приводить к нарушениям коллективных или индивидуальных прав.
A similar exercise could be undertaken for other rights. Аналогичную работу можно было бы провести и в отношении других прав.
A proposed legal framework will include employment and other refugee rights. Предлагаемые юридические рамки будут включать в себя обеспечение занятости и других прав беженцев.
Consequently, accountabilities and progress towards child rights indicators are extremely difficult to monitor. В этой связи исключительную сложность представляет мониторинг подотчетности и прогресса в деле разработки и применения показателей осуществления прав детей17.
Legal exceptions to these rights should be narrowly defined. Установленные законом исключения из этих прав должны быть сформулированы совершенно конкретно.
Those in the countryside are often ignorant of their rights. Те, кто не знает своих прав, как правило, проживают в сельской местности.
MICIVIH observers worked closely with some non-governmental organizations to give their monitors training on human rights investigations. Наблюдатели МГМГ тесно сотрудничали с рядом неправительственных организаций с целью предоставления им возможностей для обучения их наблюдателей в вопросах проведения расследований в области прав человека.
Human rights education was essential to that end. Важнейшим средством достижения этой цели является просвещение по вопросам прав человека.
She reiterated that she considered indigenous peoples bound by international human rights law. Она вновь повторила, что считает обязательными для коренных народов нормы международного законодательства в области прав человека.
The executive branch has institutionalized agencies responsible for furthering and protecting human rights. Исполнительная власть предпринимает усилия по созданию на институциональном уровне органов, занимающихся содействием осуществлению и защитой прав человека.
ECMM also works closely with OSCE on human rights issues. Кроме того, МНЕС тесно взаимодействует по вопросам прав человека с ОБСЕ.
It also contravened international human rights standards and should be abolished. Эта система также противоречит международным нормам в области прав человека и, следовательно, должна быть отменена.
Human rights education and legal literacy are therefore very important. Поэтому столь важное значение имеют просвещение в области прав человека и юридическая грамотность.
In the field of human rights, Austria supports a results-oriented approach. В том что касается прав человека, Австрия поддерживает подход, ориентированный на конкретные результаты.
The Secretary-General stressed that impunity of serious human rights violations remains a major challenge. Генеральный секретарь подчеркнул, что безнаказанность лиц, совершивших серьезные нарушения прав человека, по-прежнему является серьезной проблемой81.
Human rights and non-violence against women have been promoted through radio spots. Посредством радиовещания ведется пропаганда в области прав человека и борьбы с насилием в отношении женщин.
We condemn the widespread human rights violations and abuses by insurgents. Мы осуждаем широко распространенные нарушения и злоупотребления в области прав человека со стороны повстанцев.
The workbook introduces children to basic human rights concepts. Пособие дает возможность познакомить детей с основными понятиями в области прав человека.
It would be prudent to distinguish which additional rights, beyond existing rights, it was considered appropriate to grant to long-established groups since it was clear that human rights, including minority rights, did not depend upon domicile. Следовало бы установить, какие дополнительные права, помимо предусмотренных прав, было бы целесообразно предоставлять давно обосновавшимся группам лиц, поскольку права человека, включая права меньшинств, разумеется, не зависят от домицилия.