Примеры в контексте "Rights - Прав"

Примеры: Rights - Прав
Accordingly, it is not consistent with the nature of economic, social and cultural rights to establish a mechanism concerning impunity for violations of those rights. Таким образом, создание механизма по борьбе с безнаказанностью за нарушение этих прав не соответствовало бы характеру экономических, социальных и культурных прав.
reviews the compatibility of draft laws with human rights and basic constitutional rights; контролирует совместимость законопроектов с нормами прав человека и основными конституционными правами;
State courts at different levels deal with rights abuse cases within their jurisdictions as set by the Constitution as well as other human rights laws. Государственные суды различных уровней рассматривают дела о нарушениях прав человека в рамках своей юрисдикции, как это предусмотрено Конституцией и другими законами по вопросам прав человека.
The Federal Constitutional Court thus performs a central task in protecting basic rights and ensures that the basic rights have an exceptionally high degree of effectiveness. Таким образом, Федеральный конституционный суд играет главную роль в деле защиты основных прав и обеспечивает, чтобы основные права имели исключительно высокую степень эффективности.
While the protection of human rights depends on a strong legal culture, human rights are not an automatic consequence of the rule of law. Хотя защита прав человека зависит от наличия развитой правовой культуры, права человека не являются автоматическим следствием верховенства закона.
In the end, the success of activism with regard to any human rights rests on the enjoyment of these rights by people in their communities. В конечном счете успех деятельности по защите любой категории прав человека зависит от того, в какой степени эти права обеспечиваются в рамках общин.
This is further reinforced by the indivisibility of human rights, which necessitates studying linkages between education and all other human rights. Это находит свое дальнейшее подтверждение в неделимости прав человека, которая обусловливает необходимость изучения взаимосвязи между правом на образование и всеми другими правами человека.
Human rights advocacy would also be included in the project mandate as an indispensable element for building a human rights culture. Пропаганда прав человека также будет включена в мандат этого проекта как неотъемлемый элемент создания культуры прав человека.
This project aims to strengthen the focus on HIV/AIDS-related human rights issues within mandates and activities of national human rights institutions emphasizing their educative, advisory and monitoring roles. Этот проект преследует цель обеспечить уделение повышенного внимания вопросам прав человека, связанным с ВИЧ/СПИДом, в рамках мандатов и деятельности национальных правозащитных учреждений с упором на их просветительские, консультативные и мониторинговые функции.
In this regard, some recent reports address disability as a broad human rights issue, and refer to the rights of disabled children under several headings. В этом отношении в некоторых последних докладах инвалидность рассматривается в качестве широкой проблемы прав человека, а о правах детей-инвалидов говорится в нескольких разделах.
The Government of the Netherlands recognizes the importance of economic, social and cultural rights, as it perceives that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated. Правительство Нидерландов признает важную роль экономических, социальных и культурных прав, поскольку считает, что все права человека являются универсальными, неделимыми, взаимозависимыми и взаимосвязанными.
The basis of restrictions to principal rights foreseen in certain laws, follow the provisions of the international humanitarian law, comply with human rights conventions and are proportional. Основания для ограничений основных прав, предусмотренных в некоторых законах, учитывают положения международного гуманитарного права, согласуются с конвенциями по правам человека и носят пропорциональный характер.
He suggested that universities offering high-level courses on human rights could participate in a day of general discussion on the rights of migrant workers by using modern communication tools. Он считает, что университеты, предлагающие продвинутые учебные курсы в области прав человека, могли бы принять участие в дне общей дискуссии по вопросу о правах трудящихся-мигрантов за счет использования современных средств связи.
Through seeking to guarantee certain procedural environmental rights, it establishes a direct link between human rights and the environment, to an extent hitherto unprecedented in international law. Будучи направленной на гарантию определенных процессуальных экологических прав, она устанавливает прямую связь между правами человека и окружающей средой, и эта непосредственная связь является беспрецедентной для международного права.
The BONUCA human rights section continued to monitor and investigate human rights violations, and to conduct its awareness-raising programme. Секция по правам человека ООНПМЦАР продолжает свою работу по наблюдению и расследованию нарушений прав человека, а также программу просвещения.
There is, however, a disjuncture between the rights that international human rights law guarantees to non-citizens and the realities non-citizens must face. На практике существует определенный разрыв между правами, которые международное право прав человека гарантирует негражданам, и реальностью.
The narrow exceptions to the principle of non-discrimination that are permitted by international human rights law do not justify such pervasive violations of non-citizens' rights. Отдельные исключения из принципа недискриминации, которые допускаются международным правом прав человека, не оправдывают таких широко распространенных нарушений прав неграждан.
It is charged with monitoring and investigating the human rights situation, promoting human rights education and establishing transitional justice. В задачи Комиссии входит осуществление контроля за положением в области прав человека и проведение соответствующих расследований, поощрение просветительской деятельности по вопросам прав человека, а также создание системы правосудия на переходный период.
Such model human rights principles would therefore support the development of effective national standards to prevent human rights violations committed with small arms and light weapons. Соответственно, такие типовые правозащитные принципы способствовали бы разработке эффективных национальных норм, направленных на предотвращение нарушений прав человека, совершаемых с применением стрелкового оружия и легких вооружений.
The basic rights contained in the Basic Law are primarily personal liberty rights, protecting the individual from State interference in his/her freedom. К числу предусмотренных Конституцией основных прав относится прежде всего право на свободу, защищающее личность от нарушения ее свободы со стороны государства.
A number of human rights instruments and standards are available to indigenous peoples in promoting and protecting their rights. Существует целый ряд договоров и стандартов в области прав человека для поощрения и защиты их прав.
The responsibility of the State to ensure to everyone the enjoyment of human rights is a general obligation under international human rights law. Обязанность государства обеспечивать каждому осуществление его прав человека является общим обязательством в соответствии с международным правом прав человека.
With a renewed commitment to implementing human rights conventions, particularly on child rights, the Government has established an Inter-Ministerial Commission to monitor the compliance of national laws with international instruments. Подтвердив свою приверженность осуществлению конвенций по правам человека, в частности защите прав детей, правительство сформировало межведомственную комиссию, перед которой поставлена задача следить за соответствием положений национального законодательства положениям международно-правовых документов.
In the context of international human rights, progressive realization requires the use of human rights indicators and benchmarks. В контексте международных прав человека их постепенное осуществление требует применения показателей и исходных нормативов в области прав человека.
The universal human rights movement has grown enormously and has made critical contributions to the promotion and protection of human rights. Масштабы всемирного правозащитного движения чрезвычайно расширились, и оно внесло исключительно важный вклад в дело поощрения и защиты прав человека.