Примеры в контексте "Rights - Прав"

Примеры: Rights - Прав
Discussions on human rights, including minority rights, and controversial social and cultural issues were common. В них часто обсуждаются вопросы прав человека, включая права меньшинств, и спорные социально-культурные проблемы.
It was incumbent upon those concerned with human rights to defend those rights regardless of political considerations. Те, кто отвечает за соблюдение прав человека, обязаны защищать эти права независимо от политических соображений.
Human rights days are generally celebrated by the human rights associations and international institutions. Широко отмечаются дни прав человека, организуемые правозащитными ассоциациями и международными учреждениями.
She requested information on whether migrants' rights were included in the human rights curriculum in schools. Она просит представить информацию относительно того, включены ли права мигрантов в школьные учебные программы в области прав человека.
The present report presents the concepts of implementing and monitoring human rights with specific reference to economic, social and cultural rights. В настоящем докладе рассматриваются понятия осуществления и мониторинга прав человека в конкретном контексте экономических, социальных и культурных прав.
Similar provisions are included in other relevant human rights instruments enshrining economic, social and cultural rights. Аналогичные положения включены в другие соответствующие документы по правам человека, предусматривающие осуществление экономических, социальных и культурных прав.
The Office of the Ombudsman is a national human rights institution providing additional safeguards with respect to violated rights. Этот институт является национальным правозащитным учреждением, представляющим возможность дополнительной защиты нарушенных прав.
As it is based on the idea of collective responsibility rather than individual rights, Xeer may sometimes conflict with international human rights law. Так как он основывается на идее коллективной ответственности, а не на индивидуальных правах, «хир» может иногда противоречить международным нормам защиты прав человека.
The UNOCI human rights teams investigating reported human rights violations therefore require reinforced security arrangements. Группа ОООНКИ по вопросам прав человека, которая осуществляет расследования сообщений о нарушениях прав человека, соответственно нуждается в усиленных мерах обеспечения безопасности.
Human rights are taught and disseminated in various ways, with the active involvement of human rights organizations. Образование и информирование по вопросам прав человека проводятся в различных формах при активном участии правозащитных организаций.
The Charter seeks to correct the imbalances between the protection of the rights of offenders and the human rights of victims. Эта хартия направлена на исправление недостатка равновесия между защитой прав правонарушителей и правами человека жертв.
Economic, cultural and social rights occupy an important place in the human rights system in general. Экономические, культурные и социальные права занимают важное место в системе прав человека в целом.
The rights of the elderly, and their actual enjoyment of those rights, are often not guaranteed. Права пожилых людей и реальное осуществление ими этих прав во многих случаях оказываются негарантированными.
The Government involves representatives of the non-governmental sector actively in all initiatives relating to human rights and the rights of citizens. Правительство Республики Казахстан активно привлекает представителей неправительственного сектора ко всем инициативам в области защиты прав человека и гражданина.
Kazakhstan has enacted laws to regulate the protection of intellectual property rights which establish criminal, administrative and civil liability for violating these rights. В Республике приняты законы, регулирующие вопросы охраны прав интеллектуальной собственности, предусмотрена уголовная, административная и гражданская ответственность за нарушение прав в этой сфере.
National policies to protect the land rights and other rights of local peoples must be ensured. Необходимо обеспечить проведение национальной политики защиты земельных прав и других прав местных народов.
The violation of the rights of civil rights organizations and the deteriorating social situation of the Puerto Rican people were disturbing. Нарушение прав организаций за гражданские права и ухудшение социального положения пуэрто-риканского народа вызывают обеспокоенность.
No violations of his procedural rights occurred, including no violation of his rights under the Covenant. Каких-либо нарушений его процессуальных прав, включая его права в соответствии с Пактом, допущено не было.
These provisions take up the rights covered in the basic international human rights instruments. При этом учитываются права, обеспеченные основными международными актами в области прав человека.
Human rights defenders have the right to investigate, gather information regarding and report on human rights violations. Правозащитники имеют право расследовать нарушения прав человека, собирать о них соответствующую информацию и сообщать о таких нарушениях.
By its active participation in the United Nations human rights machinery, Kiribati had displayed its commitment to human rights. Активное участие в правозащитном механизме Организации Объединенных Наций свидетельствует о приверженности Кирибати делу поощрения и защиты прав человека.
In addition, all associations and human rights organizations conducted workshops and training courses and disseminated information and raised awareness regarding human rights issues. Кроме того, все объединения и правозащитные организации проводят семинары и учебные курсы, а также распространяют соответствующую информацию и организуют разъяснительную работу по вопросам защиты прав человека.
Lebanon had consistently cooperated with the United Nations human rights mechanisms and engaged positively in the field of human rights. Ливан неизменно сотрудничает с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и ведет позитивную работу в области прав человека.
Similarly, civil society and other human rights actors lack the capacity and confidence to adopt robust strategies to promote human rights. Представители гражданского общества и другие участники правозащитной деятельности также не имеют необходимых средств и не пользуются доверием для реализации активных стратегий по поощрению прав человека.
Malawi reaffirmed its commitment to the full observance of human rights and the total enjoyment of all rights by its people. Малави вновь заявила о своей приверженности всестороннему соблюдению прав человека и полной реализации всех прав ее населением.