Примеры в контексте "Rights - Прав"

Примеры: Rights - Прав
Not if you invoke your rights. Нет, если вы требуете признания своих прав.
Family-planning programmes should be voluntary and respect individual reproductive rights. Программы в области планирования семьи должны носить добровольный характер и обеспечивать уважение репродуктивных прав отдельных людей.
Because these living deceased should not have equal rights. Потому что у этих живых мертвецов не должно быть таких же прав.
But conversely, whoever has more rights will have to show greater responsibility. Однако, соответственно, тот, кто имеет больше прав, должен и нести большую ответственность.
In any case, the solutions ultimately adopted must show scrupulous respect for human rights. При этом, в любом случае, принимаемые в конечном счете решения должны свидетельствовать о полнейшем уважении прав человека.
An intensive training programme should be provided to familiarize the judiciary with international human rights instruments. Необходимо также разработать программу интенсивной подготовки для сотрудников судебных органов в целях ознакомления их с международными договорами в области прав человека.
Human rights violators should no longer be allowed impunity. Лица, совершившие нарушение прав человека, не должны больше оставаться безнаказанными.
State officials continued to commit massive human rights violations and torture remained common practice. Так, например, государственные служащие продолжают совершать массовые нарушения прав человека, и в частности по-прежнему широко распространено применение пыток.
A grave human rights situation prevailed in East Timor. Весьма неблагополучная ситуация в области прав человека существует в Восточном Тиморе.
Such acts of terrorism against innocent civilians clearly constituted human rights violations. Такие акты терроризма против ни в чем не повинного гражданского населения явно относятся к нарушениям прав человека.
Consequently, any human rights field operation was unnecessary. Поэтому представляется, что проводить на местах какие-либо мероприятия в области прав человека нет никакой необходимости.
Although perhaps only implicitly, these institutions nevertheless have human rights obligations. Эти учреждения, хотя, возможно, и в косвенной форме, имеют обязательства, относящиеся к сфере прав человека.
They have also provided human rights training and legal assistance. Они обеспечивают также подготовку по вопросам защиты прав человека и предоставляют юридическую помощь.
PAR will have to develop comprehensive strategies that address all human rights concerns. ППН необходимо будет разработать всеобъемлющие стратегии, которые учитывали бы все существующие проблемы в области прав человека 101/.
Several human rights problems arose for the members of enclaved groups. Члены этих замкнутых групп сталкиваются с целым рядом проблем в области прав человека.
LEV-I also conducted human rights public education forums throughout southern California. Организация проводит также общественные форумы обучения в области прав человека по всей территории южной части штата Калифорния.
Two other human rights committees were also adopting a similar approach. Два других комитета, занимающиеся вопросами защиты прав человека, также применяют аналогичный подход.
Legislative change creates stress for existing uses and water rights. Изменения в законодательстве создают проблемы в том, что касается существующих видов использования и прав на водные ресурсы.
The State recognizes and respects the contribution of non-governmental human rights organizations. Государство относится с признательностью и уважением к деятельности неправительственных организаций в области защиты прав человека.
International monitoring of human rights is essential for effective and comprehensive implementation. Международный мониторинг в области прав человека имеет крайне важное значение для их эффективного и всеобъемлющего осуществления.
Reforming real property rights is on the agenda of all countries in transition. Реформы в области прав на частную собственность стоят на повестке дня всех стран с переходной экономикой.
The Colombian authorities never assisted her in enforcing her visiting rights. Колумбийские власти ни разу не оказывали ей содействие в осуществлении ее прав на свидания с детьми.
Indigenous land rights legislation operates in various states and territories of Australia. В различных штатах и территориях Австралии действует законодательство, касающееся прав коренных народов на землю.
This omission makes it difficult for persons seeking asylum to assert their rights. Из-за этого пробела в законодательстве лицам, ходатайствующим о предоставлении убежища, трудно добиться реализации их прав.
Further workshops are planned to train UNDP programme-level staff in human rights. Для подготовки занятого в работе по программам персонала ПРООН в области прав человека проведение таких рабочих совещаний планируется и в дальнейшем.