Примеры в контексте "Rights - Прав"

Примеры: Rights - Прав
These acts strip us of our rights, Jonathan, our rights... Эти законы лишают нас наших прав, Джонатан, наших прав...
Judicial procedures exist for individuals to effectively claim their reproductive rights and adequately address reproductive rights violations Наличие судебных процедур, которыми могут воспользоваться частные лица для эффективной защиты своих репродуктивных прав и надлежащей борьбы с нарушениями таких прав
China praised the efforts made by France to protect human rights, especially the rights of women, children and persons with disabilities. Китай приветствовал усилия Франции, направленные на защиту прав человека, в особенности прав женщин, детей и инвалидов.
Existing laws also need to be reviewed and harmonized with the human rights clauses of the transitional Constitution and international human rights standards. Действующие законы надлежит также пересмотреть и привести в соответствие с правозащитными положениями Конституции переходного периода и международными стандартами в области прав человека.
The Government has committed to the ratification of all major international human rights treaties with a view to constructing a national legal framework to protect human rights. Правительство взяло на себя обязательство ратифицировать все основные международные договоры о правах человека в целях создания национальной правовой базы защиты прав человека.
From a human rights perspective, effective access to public information is a precondition for exercising other human rights. С точки зрения прав человека реальный доступ к публичной информации является обязательным условием осуществления других прав человека.
Algeria has constantly sought to promote and protect all human rights without distinguishing between civil, political, social or cultural rights or the right to development. Алжир неизменно стремится содействовать защите всех прав человека без каких-либо различий между гражданскими, политическими, экономическими, социальными и культурными правами, а также правом на развитие.
Official national human rights bodies and machinery may coordinate and cooperate in respect of the interchange of information on all human rights issues. Официальные национальные органы и механизмы, занимающиеся вопросами прав человека, могут координировать свою деятельность и сотрудничать в плане обмена информацией по всем вопросам, касающимся прав человека.
Human rights organizations promote and protect human rights by working to raise awareness, carrying out training and taking positions on decisions and behaviour affecting individual and collective freedoms. Действительно, правозащитные организации занимаются поощрением и защитой прав человека путем привлечения внимания к этим вопросам, обучения и выражения своей позиции в связи с решениями и действиями, ущемляющими индивидуальные и коллективные свободы.
UNHCR indicated that refugees in Guinea have the same rights as Guineans, except as regards political and civic rights. УВКБ сообщило, что в Гвинее беженцы обладают теми же правами, что и граждане страны, за исключением политических и гражданских прав.
The Police has shown a growing awareness of the rights of victims and have issued guidelines to protect these rights. Полиция доказала, что среди ее сотрудников растет осведомленность о правах потерпевших, в связи с чем издала руководство по защите их прав.
Implicit references include rights that although not expressly referring to culture may constitute an important legal basis for the protection of cultural rights as defined above. Имплицитные ссылки охватывают права, которые, хотя прямо и не касаются культуры, могут составлять важную правовую основу для защиты культурных прав, определенных выше.
Accountability for gross human rights violations was a crucial component of human rights and could often be conducive to peace. Привлечение к ответственности виновных в совершении грубых нарушений прав человека является одним из важнейших компонентов прав человека и нередко может способствовать мирному процессу.
States are obligated under international human rights law to respect, protect and fulfil human rights in relation to surviving pregnancy and childbirth. В соответствии с международным правом прав человека государства обязаны соблюдать, защищать и осуществлять права человека в том, что касается выживания женщины в период беременности и при родах.
Parliament had adopted many laws to implement those constitutional rights, as well as those set out in international and regional human rights instruments ratified by Kenya. Парламент принял многочисленные законы для осуществления этих конституционных прав, а также прав, закрепленных в международных и региональных договорах по правам человека, которые были ратифицированы Кенией.
It noted with satisfaction achievements related to human rights protection, including the establishment of legislative guarantees, the institutional framework and its cooperation with international human rights mechanisms. Она с удовлетворением отметила достижения в области защиты прав человека, включая введение законодательных гарантий, создание институциональной основы и ее сотрудничество с международными правозащитными механизмами.
Algeria made recommendations. Zimbabwe noted that Kenya attached great importance to human rights protection and was actively involved in the work of human rights organizations. ЗЗ. Зимбабве отметила, что Кения придает большое значение защите прав человека и активно участвует в работе правозащитных организаций.
It was mandated with two main tasks of investigating and following up on human rights violations and educating the public on their rights. Мандат этой комиссии предусматривает выполнение двух основных задач: проведение расследований и последующей деятельности по фактам нарушения прав человека и повышение осведомленности населения относительно прав человека.
It works to ensure the defence of human rights and the rights of citizens and vulnerable groups. Цель ее деятельности - обеспечить защиту прав человека, прав граждан и уязвимых групп населения.
Many human rights workers organize training sessions to spread awareness about existing national and international legal instruments for the promotion and protection of human rights. Формированием групп для распространения национальных и международных правовых договоров, направленных на поощрение и защиту прав человека, занимаются различные организации, действующие в этой сфере.
JS1 stated that the UPR recommendations related to Maya land rights and respecting the rights articulated in the UNDRIP had been largely ignored. В СП1 отмечается, что рекомендации УПО, касавшиеся прав майя на землю и соблюдения прав, изложенных в ДООНПКН, были в основном проигнорированы.
The document highlights that achieving the rights of women is necessary in achieving the rights of all New Zealanders. В нем подчеркивается, что обеспечение прав женщин необходимо для обеспечения прав всех новозеландцев.
The full impact of terrorism and counter-terrorism measures on the enjoyment of human rights, including economic, social and cultural rights has not been sufficiently clarified. Воздействие терроризма и контртеррористических мер на осуществление прав человека, включая экономические, социальные и культурные права, еще полностью не изучено.
The combination of country-specific human rights resolutions and the universal periodic review mechanism would contribute to the realization of human rights for all. Резолюции в отношении положения в области прав человека в определенных странах и механизм универсального периодического обзора будут в совокупности способствовать осуществлению прав человека для всех.
Respecting rights requires States parties to guarantee the conformity of their laws and policies regarding corporate activities with the economic, social and cultural rights set forth in the Covenant. Соблюдение прав требует от государств-участников гарантировать соответствие их законов и политики в отношении корпоративной деятельности экономическим, социальным и культурным правам, закрепленным в Пакте.