The new syllabus will include human rights and anti-corruption training. |
Эта новая программа будет включать подготовку по вопросам прав человека и борьбы с коррупцией. |
Another important mechanism for addressing past human rights abuses is the truth commission. |
Другим важным механизмом решения вопроса о злоупотреблениях в области прав человека в прошлом является комиссия по установлению истины. |
Summer camps on human rights activities have been organized in all fields. |
Во всех этих районах были организованы летние лагеря, где проводились мероприятия, посвященные вопросам прав человека. |
Furthermore, restrictions of movement in some camps have been imposed on human rights observers. |
Более того, в отношении наблюдателей за положением в области прав человека были введены ограничения на передвижения в некоторых лагерях. |
The Workshop was briefed on recent human rights initiatives in the Asia-Pacific region. |
Рабочее совещание было проинформировано о выдвинутых в последнее время инициативах в области защиты прав человека в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
OHCHR/Cambodia continued to develop a database to record reported human rights violations. |
Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало заниматься разработкой базы данных для регистрации сообщений о нарушениях прав человека. |
Due process is important when dealing with corruption, respecting the human rights framework. |
Важное значение для борьбы с коррупцией имеет также надлежащая правовая процедура при соблюдении рамочных положений, касающихся прав человека. |
The human rights approach to development is essentially about such empowerment. |
Использование правозащитного подхода к развитию в основном и представляет собой такое расширение прав и возможностей. |
It invokes the international apparatus of human rights in support of development action. |
Он задействует всю совокупность международных норм, касающихся прав человека, для поддержки действий в области развития. |
Serious human rights violations affecting West Papuans were reported. |
Поступили сообщения о серьезных нарушениях прав человека, затрагивающих жителей Западного Папуа. |
He added that HIV/AIDS was also a human rights crisis. |
Директор - исполнитель добавил, что из-за ВИЧ/СПИДа возникает также кризис в области прав человека. |
Counter-trafficking strategies must be anchored in a human rights framework. |
Стратегии борьбы с торговлей людьми должны быть встроены в систему механизмов прав человека. |
Anecdotal evidence suggests that this applies not only to human rights treaties. |
Ряд данных свидетельствует о том, что это относится не только к договорам в области прав человека. |
Human rights require accountability mechanisms to be accessible, transparent and effective. |
С точки зрения прав человека необходимо, чтобы механизмы подотчетности были доступны, транспарентны и эффективны. |
This is a pragmatic approach towards human rights violators. |
Речь идет о прагматическом подходе, который охватывает нарушителей прав человека. |
They pushed for constitutional amendments and legal reforms that recognize indigenous identity and rights. |
Под их давлением были приняты конституционные поправки и проведены законодательные реформы, предусматривающие признание самобытности и прав коренных народов. |
The Dialogue focused on creating synergy in the implementation of housing rights. |
В рамках диалога самое пристальное внимание уделялось применению синергетического подхода для целей осуществления прав на жилище. |
Each principle has implications for rights in early childhood. |
Каждый принцип оказывает свое влияние на осуществление прав в раннем детстве. |
Reservations to human rights treaties were of particular interest in that connection. |
В связи с этим особый интерес вызывают оговорки к договорам в области прав человека. |
It provided input about media's role and human rights. |
Институт способствовал определению роли средств массовой информации в деле защиты прав человека. |
UNMIL has a strong human rights mandate, emphasizing technical assistance and capacity-building. |
У Миссии имеется четкий мандат в области прав человека с особым акцентом на оказание технической помощи и создание потенциала. |
It is illegal according to international human rights law. |
Это противозаконно, если судить по нормам международного права прав человека. |
Human rights education and awareness is a prerequisite. |
Необходимым предварительным условием является образование в области прав человека и деятельность по повышению информированности. |
Assistance to parliamentary institutions was crucial for development and human rights. |
Помощь, оказываемая парламентским учреждениям, имеет решающее значение для развития, а также прав человека. |
Ratification of international human rights instruments and related legal steps. |
Ратификация международно-правовых актов в области прав человека и соответствующие меры в правовой сфере. |