Примеры в контексте "Rights - Прав"

Примеры: Rights - Прав
Furthermore, there are mechanisms for rights protection and monitoring of rights violation, which are independent organizations under the Constitution. Существуют и другие механизмы, предназначенные для защиты прав и отслеживания случаев нарушения прав, которые Конституция рассматривает в качестве независимых организаций.
Migrants are particularly vulnerable to human rights violations, the enjoyment of housing being among the most endangered rights. Мигранты находятся в особо уязвимом положении с точки зрения нарушений прав человека, причем одним из тех прав, которые подвергаются наибольшей опасности, является реализация права на жилище.
Training courses on human rights and minority rights are routinely organized for civil servants and emphasize the prohibition of discrimination. Для государственных служащих регулярно проводятся учебные курсы, посвященные вопросам прав человека и прав меньшинств, где подчеркивается недопустимость дискриминации.
For instance, communal land rights may be formalized as an aggregation of individual rights. Так, например, общинные права на землю могут быть официально закреплены как совокупность индивидуальных прав.
Without education, women are less likely to be aware of their rights and their self-worth and are more vulnerable to rights violations. Без образования женщины имеют меньше возможностей узнать о своих правах и испытывать чувство собственного достоинства, а также являются более уязвимыми к нарушениям прав человека.
Based on the Constitution, Viet Nam's normative acts further concretise these rights in accordance with international human rights standards. Основанные на Конституции нормативные акты Вьетнама дополнительно конкретизируют эти права в соответствии с международными нормами в области прав человека.
The restoration of land rights is based on the actual rights that were dispossessed. Восстановление земельных прав основано на фактических правах, которые были утрачены.
The Qatari Constitution accords a number of civil rights that are recognized under international human rights law. Конституция гарантирует ряд гражданских прав, признанных международным правом прав человека.
Human rights education training and community-level rights activism Учебно-просветительская деятельность в области прав человека и общественные правозащитные движения
This seminal document addresses the rights of persons with disabilities to enjoy all human rights and fundamental freedoms. В этом основополагающем документе речь идет о правах инвалидов на осуществление всех прав человека и основных свобод.
These organizations play a major role in the task of propagating a culture of human rights and heightening awareness of international human rights instruments. Эти организации играют ведущую роль в распространении культуры прав человека и популяризации международных документов по правам человека.
This means the systematic implementation of all human rights and human rights principles in sectoral and country cooperation. Это означает системное соблюдение всех прав человека и правозащитных принципов в программах секторального и международного сотрудничества.
Ethiopia is a party to two African human rights instruments that provide for certain mechanisms of monitoring the implementation of human rights. Эфиопия является стороной двух африканских правозащитных договоров, предусматривающих определенные механизмы мониторинга соблюдения прав человека.
Indicator: Numbers of initiatives for the protection and promotion of rights enshrined in international human rights treaties at national/subnational level. Показатель: Количество инициатив по защите и продвижению прав, предусмотренных в международных договорах по правам человека, на национальном/субнациональном уровне.
While a positive trend towards respect for human rights continues, harmful traditional practices continue to undermine the rights of women and the girl child. Хотя позитивная тенденция к уважению прав человека сохраняется, сохраняются и вредные традиционные обычаи, которые подрывают права женщин и девочек.
Existing international and regional human rights law does not sufficiently protect older people's rights. Нынешние международные и региональные нормы в области прав человека в недостаточной степени защищают права пожилых людей.
The human rights standards that protect older people's rights are scattered throughout various international and regional conventions. Стандарты в области прав человека, которые защищают права пожилых людей, содержатся в самых разнообразных международных и региональных конвенциях.
Private companies operating in certain mineral-rich countries have also indirectly been involved in violations of the rights of human rights defenders. Частные компании, действующие в некоторых странах, богатых полезными ископаемыми, также были косвенно причастны к нарушениям прав человека правозащитников.
Consequently, business enterprises also have a responsibility to respect the rights of human rights defenders. Следовательно, предприятия также несут ответственность за соблюдение прав человека правозащитников.
Refrain from violating the rights of human rights defenders and hindering their activities at all times. Всегда воздерживаться от нарушений прав правозащитников и от создания препятствий для их деятельности.
The current economic situation in BiH, Entities and cantons where the rights are exercised, affects the realization of workers' rights. На осуществление прав работников влияет текущая экономическая ситуация в БиГ, Образованиях и кантонах.
They are entitled to the fundamental civil, economic and social rights provided in the Constitution and other human rights instruments. На них распространяются основные гражданские, экономические и социальные права, предусмотренные Конституцией и другими договорами в области прав человека.
The national human rights institutions also use the government media to promote human rights. Национальные правозащитные учреждения также используют государственные средства массовой информации в интересах поощрения прав человека.
The Commission prepares proposals to improve the State's human rights policies and boost the effectiveness of the human rights machinery. Комиссия вырабатывает предложения по совершенствованию государственной политики в области прав человека и повышению эффективности правозащитных механизмов.
The application of the international human rights standards also implies embracing progressive experience and an objective need for up-to-date human rights practice. Использование международных стандартов в области прав человека - это и приобщение к прогрессивному опыту, и объективная необходимость современной правозащитной практики.