Примеры в контексте "Rights - Прав"

Примеры: Rights - Прав
This ensures impunity for human rights abuses. Это создает все условия для безнаказанных нарушений прав человека.
It also contained provisions on the presence of international observers and of human rights bodies. С другой стороны, он содержит положения, которые позволили обеспечить присутствие на выборах международных наблюдателей, а также представителей организаций по защите прав человека.
There were currently many countries besides Yugoslavia suffering severe human rights problems. В настоящее время существует много стран, помимо Югославии, сталкивающихся с серьезными проблемами прав человека.
Human rights principles, particularly the Convention, are frequently not incorporated into domestic law. Принципы прав человека, и в особенности принципы, закрепленные в Конвенции, зачастую не включаются в национальное законодательство.
Similarly, human rights protection could be achieved without recourse to diplomatic protection. Что же касается защиты прав человека, то она может быть обеспечена без обращения к дипломатической защите.
These were the most serious violations of human rights committed during those events. Все эти действия, совершенные в ходе упомянутых событий, представляют собой самые серьезные нарушения прав человека.
Human rights organizations spoke of incidents of torture on all sides. Организации по вопросам прав человека сообщали о случаях пыток, имевших место с обеих сторон.
Radio and television broadcasts devote increasing air time to human rights issues. Кроме того, все больше эфирного времени уделяется вопросам прав человека на радио и телевидении.
International recognition of disability as a human rights issue is increasing. На международном уровне все более широко признается, что инвалидность является одним из вопросов прав человека.
Students and academics should be encouraged to undertake human rights projects. Декларацию, а также все другие стандарты в области прав человека следует, в частности, распространить в школах и высших учебных заведениях.
Those solid human rights achievements must not be touched. Речь идет о таких основных достижениях в области прав человека, которых касаться нельзя.
During the reporting period, UNAMSIL intensified its human rights monitoring and capacity-building activities. В отчетный период МООНСЛ активизировала свою деятельность по наблюдению за положением в области прав человека и созданию потенциала.
Further human rights education and training activities are funded under the Assisting Communities Together Project. Прочие мероприятия по образованию и профессиональной подготовке в области прав человека финансируются в рамках проекта по оказанию содействия в объединении общин.
Flexible or deregulated labour markets gave rise to situations of open violation of the rights of women, the rights of workers, economic, social and cultural rights, and thus human rights. Гибкие и нерегулируемые рынки труда создают условия для случаев открытого нарушения прав женщин, прав трудящихся, экономических, социальных и культурных прав и, следовательно, прав человека.
In the field of human rights, a main difficulty is that the discussion focuses on collective rights and the rights of ethnic groups, not individual rights. В области прав человека главная трудность состоит в том, что в фокусе внимания находятся коллективные права и права этнических групп, а не права индивидов.
Various forms of redress are provided when such rights are violated. В случае нарушения этих прав имеются различные пути, которые можно использовать для исправления положения.
Positive measures should be expanded to include land rights issues. Необходимо расширить сферу применения позитивных мер и включить в них вопросы земельных прав.
That will ensure that United Nations assistance activities contribute to achieving such rights for everyone everywhere. Это позволит добиться того, что деятельность Организации Объединенных Наций по оказанию помощи будет способствовать повсеместному обеспечению таких прав для каждого человека.
Bulgaria is very alert to human rights issues and believes this is a serious problem. Болгария испытывает глубокую озабоченность в связи с вопросами в области прав человека и полагает, что это серьезная проблема.
The Office has continued its human rights training activities inside the country. Отделение продолжало свою деятельность по профессиональной подготовке в области прав человека во внутренних районах страны.
Human rights abuses and gender violence are rampant. Нарушения прав человека и насилие на гендерной почве приобретают повсеместный характер.
Specific human rights reporting efforts are also supported by the Open Society Institute. В ряде случаев представление конкретной информации о нарушениях прав человека также осуществляется при содействии Института открытого общества.
Human rights staff would be included. Сотрудники по вопросам прав человека войдут в их число.
There is a need for continuous capacity-building for local human rights NGOs. Существует потребность в непрерывных усилиях по созданию потенциала для местных неправительственных организаций в области прав человека.
The paramount factor affecting human rights is security. Фактор безопасности - самый главный фактор, влияющий на реализацию прав человека.