Примеры в контексте "Rights - Прав"

Примеры: Rights - Прав
The realisation of basic rights and liberties and human rights in the Government is also done by giving statements on legal questions. Учет правительством основных прав и свобод человека также обеспечивается посредством заявлений по правовым вопросам.
The Committee viewed the ratification of international instruments as an indication of a country's commitment to human rights and its desire to strengthen those rights. Комитет рассматривает ратификацию международных договоров как свидетельство приверженности государства соблюдению прав человека и его стремления укреплять их.
The 2011 - 2014 human rights action plan contained a section on preventing racial discrimination and protecting the rights of national minorities. План действий в области прав человека на 2011 - 2014 годы содержит раздел, предусматривающий борьбу с расовой дискриминацией и защиту прав национальных меньшинств.
In fulfilling its reporting obligation under various international human rights instrument, Indonesia has consistently engaged with all stakeholders of human rights at central and provincial level. В рамках выполнения своей обязанности представлять доклады согласно различным международным документам по правам человека правительство Индонезии постоянно взаимодействует со всеми заинтересованными сторонами, которые занимаются вопросами прав человека на национальном и провинциальном уровнях.
The human rights organs of MOJ conduct various activities to protect human rights on fair and impartial grounds. Правозащитные органы МЮЯ осуществляют различную деятельность для защиты прав человека на справедливой и беспристрастной основе.
Undoubtedly, the most delicate and difficult aspect of those rights is the enforcement of guaranteed rights. Несомненно, самым деликатным и сложным аспектом этих прав является обеспечение соблюдения гарантированных прав.
Effective legislation of copyrights and related rights provides legal ground for protection of author's moral rights regarding his/her work. Действующее право в области авторских и смежных прав закладывает правовую основу для защиты моральных прав автора на свое произведение.
Whether international, regional or national, minority rights mechanisms are vital for turning rights and obligations laid out in normative standards into reality. Механизмы защиты прав меньшинств, будь то международные, региональные или национальные, имеют решающее значение для воплощения прав и обязанностей, изложенных в нормативных стандартах, в реальность.
The Diet protects and promotes human rights through the exercise of legislative rights. Парламент защищает и поощряет права человека путем осуществления своих законодательных прав.
Independent human rights bodies have been established to monitor and protect human rights. Были созданы независимые правозащитные органы для мониторинга и защиты прав человека.
Turkmenistan consistently and unwaveringly meets its international obligations regarding human rights, including the rights of the child. Туркменистан последовательно и твердо выполняет свои международные обязательства в сфере прав человека, в том числе прав ребенка.
Human rights treaties are relevant in determining the ambit of rights protected by the Charter. Договоры по правам человека влияют на объем прав, защищаемых Хартией.
Any allocation or limitation of rights based on chronological age constitutes arbitrary discrimination, in defiance of the universality of human rights. Любое распределение или ограничение прав применительно к хронологическому возрасту было бы неоправданной дискриминацией, противоречащей универсальности прав человека.
The examination of international human rights law to date has clearly established that there are gaps in protection with regard to rights in these areas. Анализ международного правозащитного права на сегодняшний день со всей очевидностью выявил наличие серьезных пробелов в защите прав в этих областях.
All the stated topics include more or less explicitly contents and rights stipulated by the Covenant on economic, social and cultural rights. Все перечисленные темы более или менее касаются положений и прав, закрепленных в Пакте об экономических, социальных и культурных правах.
Training of knowledge related to authors' rights and other relevant rights has been strengthened in schools at various levels. В школах различного уровня активизирована подготовка и освоение знаний в области охраны авторских и смежных прав.
Courts provide protection of rights of parties to legal relations and decide on their rights and obligations in the manner stipulated by the law. Суды обеспечивают защиту прав сторон на правовые отношения и выносят решения об их правах и обязанностях в порядке, установленном законом.
It organized five parallel events on the following themes: cultural rights, human rights education and international solidarity. Ею было организовано пять параллельных мероприятий по следующим темам: культурные права, просвещение в области прав человека и международная солидарность.
It presented information on the rights of immigrant children from an international human rights perspective. Организация представила информацию о правах детей-мигрантов с точки зрения международных прав человека.
In cases where access rights in respect of forests and forest products are recognized fairly, ownership rights are often completely ignored. Зачастую в тех случаях, когда обеспечивается справедливое признание прав доступа к лесам и лесохозяйственной продукции, полностью игнорируются права собственности.
Angola welcomed efforts to promote and protect human rights and accede to more international human rights instruments. Ангола приветствовала усилия по поощрению и защите прав человека и присоединению к большему числу международных правозащитных договоров.
While States must protect all individuals against violations of human rights, business enterprises also have human rights responsibilities. Защищать индивидов от нарушений прав человека должно государство, но обязанности в отношении прав человека несут и коммерческие предприятия.
IACHR had received disturbing information on attacks committed against human rights defenders in El Salvador, representing a serious threat to respect for those rights. МКПЧ располагает вызывающей обеспокоенность информацией о случаях нападений на правозащитников в Сальвадоре, что является грубым нарушением таких прав.
The rights of minorities are addressed in the context of support for human rights and cultural diversity. Вопросы прав меньшинств рассматриваются в контексте поддержки прав человека и культурного многообразия.
The rights based Constitution ushered in a stronger constitutional, legal and institutional framework for the advancement of human rights in Kenya. Закрепляющая права Конституция способствовала созданию более прочных конституционных, правовых и институциональных основ в целях продвижения прав человека в Кении.