Примеры в контексте "Rights - Прав"

Примеры: Rights - Прав
Many different balances can be struck between the rights of individuals and the rights of the community within the context of democratic politics. В контексте демократической политики могут возникать самые различные соотношения прав личности и прав общины.
The Nordic countries have traditionally been defenders of human rights and have made a strong contribution to the protection and promotion of human rights. Страны Северной Европы традиционно являются поборниками прав человека и внесли важный вклад в защиту и поощрение таких прав.
The policy of the Albanian democratic Government in the field of human rights, including minority rights, is crystal-clear. Политика албанского демократического правительства в области прав человека, в том числе и прав меньшинств, кристально четкая.
The protection and promotion of human rights - all human rights - is a high priority for Algeria. Защита и содействие правам человека - всех его прав - является приоритетным направлением для Алжира.
Respect for and implementation of human rights represent an important vehicle for change, because human rights legitimize the political movement for democracy. Уважение к осуществлению прав человека представляет собой важный инструмент перемен, поскольку права человека - это закономерный элемент политического развития в направлении демократии.
Human rights observers also work alongside national institutions and contribute to a greater awareness of the importance of human rights as a basis for democratization. Наблюдатели за положением в области прав человека работают также бок о бок с национальными учреждениями и содействуют повышению осведомленности общественности о важности соблюдения прав человека как основы демократизации.
Improvements in the human rights situation were maintained and the authorities showed a continuing commitment to fighting impunity and to strengthening the protection of human rights. Положение в области прав человека в целом улучшалось, при этом деятельность властей свидетельствовала об их твердой приверженности делу борьбы с безнаказанностью и укрепления защиты прав человека.
At its heart, our international human rights policy is geared to finding tangible ways of protecting and promoting human rights and good government. По своей сути наша международная политика в области прав человека направлена на поиск надлежащих путей защиты и поощрения прав человека и адекватного управления.
The results of the survey indicate that violations of those rights on account of disability occur in a number of human rights areas. Полученные в результате опроса сведения показывают, что нарушения этих прав по причине инвалидности происходят в нескольких сферах прав человека.
One of them will be the need to protect and strengthen human rights and to prevent violations of these rights. Один из способов отправления правосудия - это необходимость защиты и укрепления прав человека и предотвращения нарушения этих прав.
President Cardoso had announced the creation of a national human rights prize and launched a campaign to mobilize society in defence of human rights. Президент Кардозу объявил об учреждении национальной премии в области прав человека и развернул кампанию, направленную на мобилизацию всего общества на защиту этих прав.
To impose an abstract interpretation of human rights would be tantamount to limiting the implementation of human rights instruments to a small part of the international community. Навязывание абстрактного толкования прав человека было бы равносильно ограничению сферы применения документов по правам человека небольшой частью международного сообщества.
In a world beset by human rights violations, the guarantee and exercise of human rights and fundamental freedoms was a collective responsibility. В мире, в котором беспрестанно увеличивается количество нарушений прав человека, гарантирование и осуществление прав и основных свобод являются коллективной обязанностью.
A human rights commissioner could be empowered to deal with human rights violations, encourage governmental activity and coordinate international activities. Комиссару по правам человека могут быть вменены функции по рассмотрению нарушений прав человека, поощрению правительства к принятию необходимых мер и координации международных действий.
All the major human rights organizations had stigmatized it for its human rights record. Все основные организации, занимающиеся вопросами прав человека, осудили ее в связи с тем положением, которое существует в стране в области прав человека.
The safeguarding of human rights, particularly the rights of national, ethnic, religious and linguistic minorities, would be the key to that process. Защита прав человека, особенно прав национальных, этнических, религиозных и языковых меньшинств, является ключевым фактором этого процесса.
The international community had an important role to play in that regard by recognizing some of the rights enumerated in the Standard Rules as fundamental human rights. В этом отношении важную роль призвано сыграть международное сообщество, которое должно признать некоторые права, перечисленные в Стандартных правилах, в качестве основных прав человека.
The various human rights instruments gave all Governments a clear and definite programme for furthering the human rights and fundamental freedoms of all their people. Различные документы по правам человека дают всем правительствам четкую и конкретную программу действий по улучшению положения в области прав человека и основных свобод для всех их народов.
The importance of universal accession to human rights instruments could not be overstated, for it gave concrete expression to the international community's human rights commitments. Нельзя переоценить важность всеобщего присоединения к документам по правам человека, ибо в этом - конкретное выражение обязательств международного сообщества в области прав человека.
In that context, the various human rights mechanisms must include in their activities information on gender-based human rights violations and integrate the findings into their programmes. В свете этого различным правозащитным механизмам следует включить в свою деятельность сбор информации о нарушениях прав человека по признаку пола и пересмотреть свои программы с учетом полученных сведений.
The United Nations human rights system must develop cooperative measures to encourage and assist Governments to improve their human rights performance. Система прав человека Организации Объединенных Наций должна разработать совместные меры для поощрения правительств и оказания им помощи в целях совершенствования их деятельности в области прав человека.
El Salvador had achieved important progress in human rights through the establishment of new mechanisms to protect the human rights and fundamental freedoms of all citizens. Сальвадор добился значительного прогресса в области прав человека посредством учреждения новых механизмов по защите прав человека и основных свобод всех граждан.
Attempts to make human rights issues a condition for development aid were a negation of the principle of the universality and indivisibility of all human rights. Попытки использовать вопросы прав человека в качестве условий для предоставления помощи в целях развития являются отрицанием принципа универсальности и неделимости всех прав человека.
His delegation unequivocally condemned all human rights violations, but also believed that developing countries which practiced and safeguarded democracy and human rights under difficult conditions should be encouraged. Делегация Индии безоговорочно осуждает все виды нарушений этих прав, считая в то же время, что необходимо оказывать содействие развивающимся странам, которые поддерживают демократию и защищают права человека в сложной обстановке.
Constructive intergovernmental cooperation and more effective international monitoring of efforts to protect human rights and the rights of national minorities were a necessary prerequisite for peace and stability throughout the world. Конструктивное межправительственное сотрудничество и более эффективное международное наблюдение за деятельностью по защите прав человека и прав национальных меньшинств является необходимым условием обеспечения мира и стабильности во всем мире.