Примеры в контексте "Rights - Прав"

Примеры: Rights - Прав
States should provide human rights NGOs with support for capacity-building in HIV-related human rights standards and monitoring. Государствам следует оказывать поддержку правозащитным НПО в деле наращивания их потенциала в области разработки и контроля стандартов соблюдения прав человека, связанных с ВИЧ.
The governor explained that the domestic interpretation of human rights was not based on individual rights. Губернатор пояснил, что принятое в стране толкование прав человека не основывается на правах индивида.
A parent whose parental rights have been withdrawn loses all rights based on kinship in respect of the child. Лишенный прав родитель утрачивает любые основанные на родстве права по отношению к ребенку.
His delegation was deeply concerned that human rights violations still occurred and underscored the need to protect human rights more actively. Делегация оратора глубоко обеспокоена непрекращающимися нарушениями прав человека и подчеркивает необходимость более активной защиты прав человека.
No policy to promote human rights, including the rights of women, could be successful in conditions of war and armed confrontation. Никакая политика поощрения прав человека, включая права женщин, не может быть успешной в условиях войны и вооруженной конфронтации.
It believed that national human rights institutions established according to international standards were an effective way of promoting and protecting human rights within States. Она считает, что создание национальных правозащитных институтов в соответствии с международными стандартами является эффективным способом поощрения и защиты прав человека в государствах.
Using human rights issues in the interests of realpolitik also militated against the equal rights dialogue. Налаживанию равноправного диалога вредит также стремление привязать вопросы прав человека к интересам "реальной политики".
They should also pay greater attention to human rights education, which was a prerequisite for the realization of those rights. Они должны также уделять больше внимания просветительской работе в области прав человека как необходимому условию для осуществления этих прав.
A high-level inter-ministerial body constantly monitored and took decisions on human rights issues, while non-governmental human rights organizations participated in its meetings. Межведомственный орган высокого уровня осуществляет постоянный контроль и принимает решения по вопросам прав человека; в его совещаниях участвуют и неправительственные правозащитные организации.
The creation of an independent national human rights commission to protect human rights was another important issue. Еще одним важным элементом является создание независимой национальной комиссии по защите прав человека.
Corruption is denial of the dignity and rights of other human beings and of basic rights and values. Коррупция является свидетельством неуважения достоинства и прав других людей и непризнания основных прав и ценностей.
It was a people-based process that accommodated accountability in the areas of civil-political rights and socio-economic rights. Именно процесс широкого участия населения обеспечивает подотчетность в области гражданских и политических прав и социальных и экономических прав.
The Government had appointed a human rights ombudsman and there were several human rights leagues. Правительство назначило омбудсмена по правам человека, и имеется несколько лиг, занимающихся защитой прав человека.
Despite the economic and financial crisis, the Government was making considerable efforts to protect human rights, and had strengthened human rights institutions. Несмотря на экономический и финансовый кризис, правительство предпринимает значительные усилия по защите прав человека и обеспечивает укрепление правозащитных учреждений.
Those rights, as individual rights, can give rise to claims under the first Optional Protocol. Согласно первому Факультативному протоколу, эти права, рассматриваемые в качестве прав личности, могут служить основой для подачи сообщений.
National human rights institutions are increasingly recognized as an important means for ensuring effective implementation of international human rights standards at the national level. ЗЗ. Национальные правозащитные учреждения получают все большее признание в качестве важного средства обеспечения эффективного осуществления на национальном уровне международных норм в области прав человека.
An additional US$ 89,000 has been allocated from the Trust Fund to finance human rights projects of eight human rights non-governmental organizations. Дополнительная сумма в размере 89000 долл. США была выделена из Целевого фонда для финансирования проектов по вопросам прав человека, осуществляемых восемью правозащитными неправительственными организациями.
The Ministers declared themselves firmly in support of respect for all human rights, including the rights of minorities. Министры решительно высказались за уважение всех прав человека, включая права меньшинств.
The issue of land rights discrimination is a matter of human rights. Вопрос о дискриминации в отношении права собственности на землю относится к сфере прав человека.
International human rights instruments are related to the political, social and economic rights of individuals. Международные документы по правам человека касаются политических, социальных и экономических прав личности.
In its efforts to combat human rights violations and racial intolerance, the Government cooperated with various international NGOs concerned with human rights. В целях борьбы с нарушениями прав человека и расовой нетерпимостью правительство сотрудничает с рядом правозащитных неправительственных организаций как внутри страны, так и за рубежом.
Further, a consortium of local human rights groups shall be encouraged to help monitor human rights observance. Кроме того, создаются условия для того, чтобы объединение местных правозащитных групп содействовало наблюдению за соблюдением прав человека.
It was suggested that women's human rights should be mainstreamed throughout other human rights mechanisms. Была высказана идея о том, что права человека женщин должны стать одним из основных компонентов других механизмов в области прав человека.
Many NGOs are working to ensure that the reproductive rights of women and men are guaranteed in the context of human rights. Многие НПО стремятся добиться того, чтобы на репродуктивные права мужчин и женщин распространились гарантии основных прав человека.
The Commission called for further strengthening of cooperation to promote women's human rights more effectively, including through systematic gender mainstreaming by all human rights mechanisms. Комиссия призвала к дальнейшему укреплению сотрудничества и координации в целях более эффективного содействия осуществлению прав человека женщин, в том числе на основе систематического учета гендерных факторов всеми договорными органами по правам человека.