Примеры в контексте "Rights - Прав"

Примеры: Rights - Прав
Oversight powers include investigating, monitoring and reporting human rights violations. Надзорные полномочия предусматривают проведение расследований, наблюдение и представление докладов о нарушениях прав человека.
Spain commended Tunisia's progress in human rights. Испания с одобрением отметила достигнутый Тунисом прогресс в области прав человека.
This committee would also organize human rights training programmes. Этот комитет будет также заниматься организацией программ подготовки по вопросам прав человека.
Human rights education was therefore essential and should be enhanced. Следовательно, образование в области прав человека имеет важное значение и его следует укреплять.
Many human rights instruments imposed onerous obligations that required expertise at the national and regional levels. Многие инструменты в области прав человека налагают тяжелые обязательства, для выполнения которых требуются специальные знания на национальном и региональном уровнях.
No State could claim to have fulfilled all its human rights obligations. Ни одно государство не может заявить о том, что оно выполнило все свои обязательства в области прав человека.
Australia continued its efforts to realize human rights at home and abroad. Австралия продолжает свои усилия по осуществлению прав человека как в стране, так и за рубежом.
All countries faced difficulties in protecting human rights. С трудностями в деле защиты прав человека сталкиваются все страны.
Human rights bodies must follow a balanced approach. Органам, ведающим проблематикой прав человека, надлежит придерживаться сбалансированного подхода.
Young illegal migrants were most vulnerable to human rights violations. Нелегальные мигранты из числа молодежи наиболее уязвимы в плане нарушения прав человека.
Moreover, mandatory death sentences violated various human rights standards and should be abolished. Помимо этого вынесение обязательного для исполнения смертного приговора нарушает целый ряд норм в области прав человека, и от этой практики следует отказаться.
Western States should address human rights violations in their own countries before discussing the situation elsewhere. Западным государствам следует решить проблему нарушения прав человека в своих странах, прежде чем обсуждать ситуацию в каком-либо другом месте.
Just and equitable human development and effective humanitarian action require respect for human rights. Для развития человеческого потенциала на справедливой и равноправной основе, а также для эффективного осуществления гуманитарной деятельности необходимо обеспечивать уважение прав человека.
Economic reform polices adopted under PRSPs are often only partially compatible with human rights requirements. Политика экономических реформ, разрабатываемая в рамках ДССН, зачастую лишь отчасти согласуется с требованиями, касающимися прав человека.
It is essential that international action to facilitate compliance with human rights standards be fair and even-handed. Именно поэтому так важно, чтобы международные действия, призванные обеспечить соблюдение стандартов в области прав человека, носили справедливый и недискриминационный характер.
Only through participatory politics can they ensure that their rights and interests are protected. Косовские сербы могут обеспечить защиту своих прав и интересов только на основе проведения политики, предполагающей совместное участие.
Limitations on rights also cannot have historical application. Кроме того, случаи ограничения прав не могут использоваться в качестве прецедента.
Sound registration of property rights for buildings and land plots. Ь) стабильная система регистрации имущественных прав на здания и земельные участки.
We have begun bringing to justice those guilty of serious human rights violators. Мы начали процесс привлечения к ответственности тех, кто виновен в совершении серьезных нарушений в области прав человека.
Accelerated and practical action in that area would advance sustainable poverty reduction and human rights. Ускоренные практические действия в этой области будут иметь положительный эффект с точки зрения планомерного сокращения масштабов нищеты и прав человека.
The issue of human rights coincided with the consideration of nuclear questions. Оратор отмечает, что проблематика прав человека совпадает с рассмотрением вопросов, связанных с ядерными проблемами.
He recalled that abductions and enforced disappearances were flagrant violations of human rights. Говоря об исчезновениях и насильственных похищениях людей, оратор напоминает, что речь идет о серьезных нарушениях прав человека.
Country rapporteurs have often addressed economic, social and cultural rights. Докладчики о положении в области прав человека в отдельных странах часто рассматривали вопросы, связанные с экономическими, социальными и культурными правами.
It has quasi-judicial powers to investigate human rights violations including torture. Она обладает квазисудебными полномочиями по расследованию нарушений прав человека, включая случаи применения пыток.
Nowhere is the human rights and humanitarian situation more challenging than Darfur. Нигде в мире положение в области прав человека и гуманитарная ситуация не представляют собой больший вызов, чем в Дарфуре.