Примеры в контексте "Rights - Прав"

Примеры: Rights - Прав
Human rights non-governmental organizations can support schools in providing human rights education. Неправительственные правозащитные организации могут оказывать школам поддержку в организации изучения прав человека.
In addition to regular human rights education, detailed information and teaching material explicitly treating economic, social and cultural human rights is available. В дополнение к регулярному преподаванию прав человека имеются дидактические материалы, непосредственно посвященные экономическим, социальным и культурным правам человека.
He would welcome additional details on how the new unit promoted human rights in general and the rights of indigenous communities in particular. Он был бы признателен за получение дополнительной информации о том, каким образом новый орган содействует расширению прав человека в целом и прав общин коренных народов в частности.
The human rights treaty bodies did not have a common position and that hindered progress in achieving their shared goal of strengthening human rights. У договорных органов по правам человека нет общей позиции, что препятствует прогрессу в достижении их общей цели, направленной на укрепление прав человека.
Maldives had begun to take a proactive approach to promoting and defending human rights, and was now party to the majority of international human rights instruments. Мальдивы применяют инициативный подход к поощрению и защите прав человека и в настоящее время являются участником большинства международных договоров по правам человека.
Its responsibilities include the protection of constitutionally guaranteed rights, including protection of individual rights guaranteed by international agreements. В сферу его полномочий входит защита прав, гарантируемых Конституцией, включая защиту индивидуальных прав, гарантируемых международными соглашениями.
Thailand also contributes to strengthening the rights of vulnerable groups including the rights of children, women and persons with disabilities at the HRC. Таиланд также способствует укреплению прав уязвимых групп, в том числе прав детей, женщин и инвалидов в рамках СПЧ.
It also recognizes the right to equality in the recognition and application of rights and freedoms, political, judicial, economic and social rights. Она признает также равноправие в области признания и применения прав и свобод, политических, судебных, экономических и социальных прав.
Starting from birth, women face progressive discrimination that closes doors regarding credit, land rights, widows' rights and employment opportunities. С момента рождения женщины сталкиваются с усиливающейся дискриминацией, которая закрывает перед ними двери в плане получения кредитов, прав на землю, прав вдов и возможностей трудоустройства.
International law had long recognized the extraterritorial application of human rights obligations arising in human rights instruments of a universal character. Международное право давно признает экстратерриториальное применение обязательств в области прав человека, вытекающих из международных договоров по правам человека, имеющих универсальный характер.
The curriculum includes a module on human rights that emphasizes publicizing and adopting international legal instruments on human rights. В учебную программу включен курс по правам человека, в котором уделяется особое внимание популяризации и освоению международно-правовых документов в области прав человека.
Part-time employment does not imply limiting the rights of the employee on the calculation of seniority, length of annual leave or other employment rights. Частичная занятость не ограничивает право работника на исчисление трудового стажа, продолжительность ежегодного отпуска или других трудовых прав.
It follows up on local and international human rights issues and on human rights conferences and activities run by regional and international organizations. Оно отслеживает вопросы прав человека на локальном и международном уровнях и осуществляет наблюдение за проведением конференций и мероприятий, организуемых региональными и международными организациями.
Under this section, equal rights and responsibilities between men and women are guaranteed in terms of civil, political, economic, and social rights. Согласно этому разделу, мужчинам и женщинам гарантируются равные права и обязанности с точки зрения гражданских, политических, экономических и социальных прав.
Approaches by international human rights NGOs on human rights violation cases in foreign countries подходы международных правозащитных НПО к случаям нарушений прав человека в зарубежных странах;
The Constitution has established several independent human rights institutions charged with the task of promoting, protecting and monitoring the enjoyment of human rights and freedoms. В соответствии с Конституцией создан ряд независимых правозащитных учреждений, перед которыми поставлена задача поощрения, защиты и мониторинга соблюдения прав и свобод человека.
B. List of basic rights and restrictions to the rights В. Перечень основных прав и ограничений на права
Posters dealing with human rights were also printed and distributed to various State institutions and non-governmental human rights organizations. Издавались также плакаты по тематике прав человека, которые были распространены среди различных государственных учреждений и в неправительственных организациях, работающих в сфере защиты прав человека.
The human rights protection framework in Thailand has improved markedly after Thailand became State Party to the various international human rights instruments. После того как Таиланд стал государством - участником различных международных договоров о правах человека, его нормативная база для защиты прав человека заметно укрепилась.
The Committee should be careful about endorsing rights under domestic law which might in some cases go further than international human rights law. Комитету следует быть очень осторожным с правами, закрепленными во внутреннем законодательстве, поскольку оно в некоторых случаях может признавать их в большем объеме, чем международное право прав человека.
Human rights commissions have a role to play in identifying human rights issues and concerns. Комиссии по правам человека могут сыграть свою роль в прояснении вопросов и проблем, касающихся прав человека.
In spite of the wide range of statutes favouring human rights, poor people find it almost impossible to claim and access those rights. Несмотря на ряд положений, обеспечивающих права человека, беднейшим слоям населения практически невозможно потребовать соблюдения таких прав и получить к ним доступ.
Collective exercise of copyright or related rights is carried out through organizations for collective exercise of specific types of rights regarding specific subject matter of protection. Коллективное управление авторскими и смежными правами осуществляется организациями коллективного управления определенными видами прав, находящимися под их охраной.
Curriculum of authors' rights and other relevant rights has been included in the teaching programmes of universities, colleges and vocational training schools. Вопросы авторских и смежных прав включены в учебные программы университетов, колледжей и профессионально-технических училищ.
This seminal document addresses the rights of persons with disabilities to enjoy all human rights and fundamental freedoms, including the sustainable development of science and technologies. Этот исторический документ гарантирует инвалидам осуществление всех прав человека и основных свобод, включая устойчивое развитие в области науки и техники.