Примеры в контексте "Rights - Прав"

Примеры: Rights - Прав
They developed a practitioners handbook on integrating economic, social, and cultural rights into the work of national human rights commissions. Они разработали практическое пособие по интеграции экономических, социальных и культурных прав в деятельность национальных комиссий по правам человека.
He explained that the way to advance minority rights was to focus on cultural and linguistic rights. Он пояснил, что для развития прав меньшинств необходимо сосредоточить внимание на культурных и языковых правах.
She underlined the importance of regular information exchange and human rights education for communities to raise awareness about their rights. Она подчеркнула важность регулярного обмена информацией и образования в области прав человека для повышения осведомленности общин о своих правах.
It is an invasion of the rights of others and denial of human rights to its victims. Он является посягательством на права других и отрицанием прав человека его жертв.
Economic, social and cultural rights remain the truly invisible part of United Nations human rights machinery. Экономические, социальные и культурные права продолжают оставаться совершенно неразличимым компонентом в деятельности учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами прав человека.
Unfortunately, basic human rights, including political and civil rights, are breached in many parts of the world. К сожалению, основные прав человека, в том числе политические и гражданские права, нарушаются сейчас во многих районах мира.
The restoration of human rights to those illegally denied such rights is your obligation. Восстановление прав человека для тех, кто незаконно лишен таких прав, является вашим обязательством.
A number of international human rights instruments have been adopted to give effect to those rights. Целый ряд международных документов в области прав человека был принят для того, чтобы эти права осуществились на практике.
Human dignity was the source of all rights, as recognized in various human rights instruments. Человеческое достоинство есть источник всех прав, как признается в различных документах по правам человека.
Moreover, the establishment of strong human rights institutions at the national level would ensure that human rights were protected in a sustained manner. Кроме того, создание надежных институтов по правам человека на национальном уровне будет гарантировать защиту этих прав на устойчивой основе.
Yet other laws permit also the registration of security rights in intellectual property rights. Существуют также законы, в соответствии с которыми возможна регистрация обеспечительных прав в правах интеллектуальной собственности.
In that context, new proposals regarding human rights and labour rights were emerging in the arena of international migration. В этом контексте в области международной миграции выдвигаются новые предложения в отношении прав человека и трудовых прав.
The Advisory Council advises the Forum and its member national human rights institutions on the interpretation and application of international human rights law. Консультативный совет предоставляет Форуму и национальным правозащитным учреждениям, являющимся его членами, консультативные услуги, связанные с истолкованием и применением международного права прав человека.
Human rights mechanisms should be assisted in linking the universality of human rights and cultural specificities. Следует оказывать помощь правозащитным механизмам в их стремлении увязать универсальность прав человека и специфику культурных особенностей.
Both seminars reiterated the universality of human rights and the relevance of international human rights law at the national level. На обоих семинарах была вновь подтверждена универсальность прав человека и уместность соблюдения международно-правовых норм на национальном уровне.
Such remedies should include accessible and justiciable rights of restitution or compensation in accordance with international human rights standards. Такие средства правовой защиты должны включать в себя доступные и могущие быть защищенными в суде права реституции или компенсации в соответствии с международными стандартами прав человека.
The non-discrimination principle of human rights views all people as holders of rights, including persons with disabilities. В соответствии с принципом недискриминации в области прав человека обладателями прав считаются все люди, включая инвалидов.
The Committee has examined the international aspects of economic, social and cultural rights in its general comments on certain specific rights. Комитет рассмотрел международные аспекты экономических, социальных и культурных прав в своих замечаниях общего порядка по некоторым отдельным правам.
Strategies for heightening public interest in defending human rights, including economic, social and cultural rights, need to be strengthened. Необходимо совершенствовать стратегии стимулирования общественного интереса к защите прав человека, в том числе экономических, социальных и культурных прав.
Once achieved, unification of reporting under human rights treaties will overcome fragmentation within the very international human rights law. Унификация процедур отчетности по договорам в области прав человека позволит преодолеть фрагментацию, наблюдающуюся в самом международном законодательстве по правам человека.
Human rights mainstreaming requires regulatory and institutional coherence because human rights are interrelated and interdependent. Полномасштабный учет прав человека требует регламентационной и институциональной координации, поскольку права человека взаимосвязаны и взаимозависимы.
Human rights have introduced difficult questions relating to bridging "the gap between education and overall human rights concerns". При обсуждении прав человека были затронуты сложные вопросы, связанные с сокращением "разрыва между образованием и общими правозащитными проблемами".
Human rights are applied research, aimed at broadening and strengthening human rights protections. Правозащитная проблематика требует прикладных исследований, направленных на расширение и укрепление механизмов защиты прав человека.
Human rights codes can erode State legitimacy if those rights are not respected and upheld by the State. Кодексы прав человека могут подрывать легитимность государства, если эти права не соблюдаются и не поддерживаются государством.
A committee had been established to deal with human rights matters and international conventions and had been instructed to promote citizens' rights. Был создан комитет для рассмотрения вопросов, связанных с правами человека и международными конвенциями, которому было поручено содействовать осуществлению прав граждан.