Примеры в контексте "Rights - Прав"

Примеры: Rights - Прав
Mauritius also participates in regional efforts to promote and protect human rights. Маврикий участвует также в региональных усилиях, нацеленных на поощрение и защиту прав человека.
States were called upon to actively respect and promote those human rights. Они обратились к государствам с призывом принимать активные меры по обеспечению уважения и защите таких прав человека.
The Government is also planning wider human rights training for civil servants. Кроме того, правительство планирует расширить систему специальной подготовки государственных служащих по вопросам прав человека.
Its responsibilities also include promoting human rights. В круг ее обязанностей также будет входить поощрение прав человека.
Human rights education is part of Citizenship. Преподавание вопросов прав человека является частью программы воспитания гражданской ответственности.
Another important aspect is ethical considerations, such as bioethics and related rights. Другими, требующими нашего внимания аспектами, являются факторы этических и биоэтических соображений и связанных с ними прав.
Several legal provisions simultaneously protected the rights and freedoms recognized by the Russian Constitution and explicitly prohibited discrimination. Оратор подчеркивает, что многие законодательные положения предусматривают одновременно защиту прав и свобод, провозглашаемых в российской Конституции, и прямой запрет на дискриминацию.
Individual counselling on human rights and crisis intervention. Специальные аспекты психологической работы в целях обеспечения прав и деятельности в критических ситуациях.
Nevertheless, Brazilian indigenous communities did not fully exercise their basic rights. Тем не менее, бразильские общины коренных народов далеки от возможности полного осуществления своих основных прав.
It therefore questioned the usefulness of an individual complaint mechanism for those rights. В связи с этим оно сомневается в полезности механизма подачи и рассмотрения индивидуальных жалоб, касающихся таких прав.
The human rights training provided for the police included training on diversity. Подготовка в области прав человека, организуемая для сотрудников полиции, включает подготовку по вопросам многообразия.
The Advisory Council also oversaw human rights training for police officers. Помимо этого Консультативный совет следит за ходом подготовки сотрудников полиции по вопросам прав человека.
The PNTL and F-FDTL command will be committed to institutionalizing human rights training. Приверженность командования НПТЛ и национальных сил обороны Тимора-Лешти делу институционализации учебной подготовки своих сотрудников в области прав человека.
Violence and all actions that violate international human rights law are unacceptable. Насилие и любые действия, идущие вразрез с нормами международного права в области прав человека, неприемлемы.
It also covers operational, capacity-building and human rights measures. Она также охватывает меры, касающиеся оперативной деятельности, наращивания потенциала и соблюдения прав человека.
Human rights awareness had increased considerably. Уровень осведомленности в области прав человека существенно вырос.
So far, business seemed to feel quite comfortable with human rights. Пока складывается впечатление, что деловые круги чувствуют себя вполне комфортно в отношении прав человека.
No country was free of human rights violations. Нет ни одной страны, в которой не происходят нарушения прав человека.
Numerous programmes had been established to promote human rights awareness throughout the world. Для оказания содействия повышению информированности по вопросам прав человека во всех странах мира был разработан ряд программ.
Many Pakistani human rights experts were of international repute. Многие пакистанские эксперты по вопросам прав человека имеют признанную международную репутацию.
The report concentrates on human rights protection issues. В центре внимания настоящего доклада находится вопрос защиты прав человека.
It also acknowledged the important work performed by regional networks of national human rights institutions. В резолюции также признается та важная работа, которую выполняют региональные сети национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека.
Colombia has voluntarily presented itself to a United Nations human rights review. Колумбия добровольно представила свое положение в области прав человека для его обзора Организацией Объединенных Наций.
Collective action on human rights through multilateral mechanisms could turn the situation around. По мнению оратора, коллективные действия с использованием многосторонних механизмов способны изменить положение в области прав человека.
Special procedures and field missions supported human rights protection and worked to strengthen local capacities. Специальные процедуры и миссии на местах оказывают поддержку в области защиты прав человека и работают над укреплением местного потенциала.