A number of human rights violations, some serious, remain unpunished. |
Ряд нарушений прав человека, некоторые из которых носят серьезный характер, по-прежнему остаются безнаказанными. |
The discussion that followed affirmed that corruption compromised human rights. |
В ходе последовавшей за этим выступлением дискуссии подчеркивалось, что коррупция компрометирует принципы прав человека. |
Both Rwanda and Uganda combined emergency actions with human rights and community capacity development. |
Как в Руанде, так и в Уганде действия в чрезвычайных ситуациях сочетались с мероприятиями по защите прав человека и развитию потенциала общин. |
The limits of human rights applicability are being constantly questioned. |
Люди постоянно задаются вопросом о том, где границы применимости прав человека. |
Another recommendation was that countries should allocate resources to strengthen human rights enforcement domestically. |
В другой рекомендации было указано, что страны должны выделять надлежащие ресурсы для укрепления механизмов обеспечения прав человека на национальном уровне. |
The final source of rights is nature. |
И, наконец, последним источником прав является природа. |
Safeguarding and strengthening human rights also continues to be a main priority. |
Поощрение прав человека и улучшение положения в этой области также продолжает выступать одной из приоритетных задач. |
It includes strengthened support for four key values: human rights, equity, ethics and gender sensitivity. |
Она предусматривает активизацию поддержки соблюдения четырех основных принципов, каковыми являются уважение прав человека, справедливость, уважение этических норм и учет гендерной проблематики. |
It thus safeguards human rights and human dignity. |
Таким образом он обеспечивает защиту прав человека и человеческого достоинства. |
The week-long course included five hours of instruction on human rights. |
В рамках этого недельного учебного семинара пять часов занятий были посвящены изучению тематики прав человека. |
Anyone may submit allegations concerning suspected human rights violations. |
Любое лицо вправе приносить заявления по поводу предполагаемых нарушений прав человека. |
Human rights were increasingly being incorporated into prison staff training programmes. |
Проблема соблюдения прав человека находит все большее отражение в программах профессиональной подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений. |
The present paper resolves the issue by considering rights individually. |
В настоящем документе этот вопрос трактуется на основе рассмотрения прав человека в отдельном порядке. |
Various activities had been undertaken in the field of human rights education. |
В том, что касается просвещения по вопросам прав человека, то в этой области проводились различные виды деятельности. |
It was also continuing to cooperate with OSCE human rights monitoring missions. |
Кроме того, она продолжает сотрудничать с миссиями ОБСЕ по наблюдению за положением в области прав человека. |
Clearly, human rights must be high on the agenda. |
Совершенно очевидно, что проблематика прав человека должна занимать видное место в повестке дня. |
The realization of human rights must be a cornerstone of development. |
Реализация прав человека должна быть одной из самых главных задач в области развития. |
While war persists, human rights cannot be respected. |
Пока будут продолжаться войны, мы не сможем обеспечить соблюдение прав человека. |
The memorandum excludes monitoring of human rights. |
В меморандум о понимании не включены положения о контроле за положением в области прав человека. |
In both areas, human rights violations continue to occur. |
И в той, и в другой области по-прежнему отмечаются нарушения прав человека. |
Violations of human rights continue to dominate the international agenda. |
З. Вопрос о нарушениях прав человека по-прежнему является одним из главных в повестке дня международного сообщества. |
Making human rights an integral part of overall development assistance is vital. |
Жизненно важное значение имеет включение компонента прав человека в качестве составной части в общую деятельность по оказанию помощи в целях развития. |
International human rights standards are now established and widely recognized. |
В настоящее время созданы и пользуются самым широким признанием международные стандарты в области прав человека. |
ALL young people must become involved in human rights education as key recipients and providers. |
В просвещение по вопросам прав человека должны быть вовлечены все молодые люди как одни из ключевых обучаемых и преподавателей. |
Human rights experts from the Mission continue to supervise a trial monitoring project throughout the country. |
Эксперты в области прав человека, входящие в состав Миссии, продолжают обеспечивать руководство экспериментальным проектом по наблюдению на территории всей страны. |