Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
It also reiterates that women must be made aware of their rights through wider dissemination of legislation providing protection for them as workers. Комитет вновь подтверждает необходимость обеспечения осведомленности женщин о своих правах путем широкого распространения законов, защищающих права трудящихся женщин.
This enriched the reports and enabled a large number of women to become informed about the Convention and the rights protected by it. Это обогатило доклады и позволило многим женщинам получить информацию о Конвенции и о гарантируемых ею правах.
In addition, transit rights in general are of concern to both gas-exporting and gas-importing countries. Кроме того, вопрос о транзитных правах, как правило, касается как стран-экспортеров, так и стран-импортеров газа.
Air time is set aside on television and radio for explanation of human rights instruments. В программах радио и телевидения было выделено эфирное время для разъяснения положений о правах человека.
This should be expressed in an explicit charter of rights. Это должно быть четко изложено в хартии о правах.
As part of MINURCA's mandate, particular emphasis was placed on public awareness of and respect for basic human rights. В рамках мандата МООНЦАР основное внимание уделялось информированию общественности об основных правах человека и об их уважении.
The Government must restrain police excesses and give police instructions to respect international human rights conventions. Правительство должно положить конец полицейским репрессиям и дать указания полиции соблюдать международные конвенции о правах человека.
It looks forward to working with the Commissioner to promote awareness of and respect for human rights throughout Council of Europe member States. Он рассчитывает на сотрудничество с Комиссаром в деле содействия повышению степени информированности о правах человека и их уважению во всех государствах - членах Совета Европы.
An instance of a case where the distinction was of value was the issue of reservations to human rights treaties. Наглядным примером, когда различие действительно оказалось полезным, является вопрос об оговорках к договорам о правах человека.
As a development organization, UNDP particularly highlights poverty as a denial of human rights. Поскольку ПРООН занимается вопросами развития, в качестве одного из проявлений отказа в правах человека она уделяет особое внимание проблеме нищеты.
Special press releases regarding human rights are issued as necessary covering both local and international developments including conferences, seminars, lectures, colloquies and other similar events. По мере необходимости издаются специальные информационные бюллетени о правах человека, охватывающие местные и международные события в этой области, включая конференции, семинары, лекции, коллоквиумы и другие аналогичные мероприятия.
Following their ratification and publication of the various human rights instruments, their provisions are incorporated into and take precedence over domestic legislation. Положения различных договоров о правах человека с момента их ратификации и опубликования инкорпорируются в систему внутреннего права и приобретают обязательную силу.
Non-governmental organizations are also involved in promoting awareness of human rights and international instruments. В деятельности по повышению осведомленности о правах человека и международных договорах принимают участие и неправительственные организации.
The Republic of Lithuania is a party to the fundamental universal and regional (i.e. Council of Europe) human rights documents. Литовская Республика является участницей основополагающих универсальных и региональных (например, Совета Европы) договоров о правах человека.
The Department of Public Information issued press releases and fact sheets on women's human rights. Департамент общественной информации издавал пресс-релизы и информационные бюллетени о правах человека применительно к женщинам.
This includes information on the activities or events which may significantly infringe citizens' rights, freedoms or health. К ним относятся сведения о деятельности или событиях, которые могут во многом негативно сказаться на правах, свободах или здоровье граждан.
In some cases, failure to notify can affect a member's rights under the MTAs. В некоторых случаях неуведомление может отражаться на правах того или иного члена в соответствии с МТС.
She also noted that a form by which detainees were notified of their rights was already in use. Она также отмечает, что в Украине уже используется установленная форма для информирования задержанных об их правах.
Changing values and perceptions of the status and rights of women are not incorporated in the Code. В Кодексе не учитываются меняющиеся ценности и представление о статусе и правах женщин.
Prisoners should be fully informed of their rights upon arrest. Задержанные должны при аресте полностью информироваться об их правах.
Steps were taken to ensure that all parents were made aware of these rights. Были предприняты шаги для уведомления всех родителей об этих правах.
The situation was compounded by the fact that many prisoners were not aware of their rights. Такое положение усугубляется тем фактом, что многие заключенные не знают о своих правах.
It was suggested that the Organization consider the question of authors' rights. Было выдвинуто предложение о том, чтобы Организация рассмотрела вопрос об авторских правах.
The Committee would also welcome more data on the political, economic and cultural rights of minorities. Комитет приветствовал бы также более подробные данные о политических, экономических и культурных правах меньшинств.
The committee suggested that a new constitutional provision as well as an act relating to human rights should be adopted. Комитет предложил принять новое конституционное положение, а также закон о правах человека.