Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
The principle of human dignity undergirds international human rights instruments and has been interpreted as providing the ultimate foundation of human rights law. Принцип уважения человеческого достоинства сопряжен с поддержкой международных договоров о правах человека и толкуется как создающий основы для норм права, касающихся прав человека.
They would also make international human rights law and policy more relevant to people living in extreme poverty by raising their awareness of their rights and entitlements. Они также способствовали бы тому, что международное право и политика в области прав человека стали более актуальными для людей, живущих в крайней нищете, путем повышения уровня их информированности об их правах и привилегиях.
The Subcommittee considers the obligation to inform detainees of their rights an important safeguard and a condition for the effective exercise of due process rights. По мнению Подкомитета, обязанность информировать задержанных об их правах представляет собой важную гарантию, равно как и условие эффективного осуществления прав на должную судебную процедуру.
For persons deprived of their liberty to exercise their rights effectively, they must first be informed of and understand those rights. Для того, чтобы лица, лишенные свободы, могли эффективно использовать свои права, они должны быть проинформированы об этих правах и понимать их содержание.
The Ministry of Education attaches great importance to human rights education and to raising awareness to human rights in general. Министерство образования придает важное значение просвещению в области прав человека и повышению осведомленности о правах человека в целом.
There are programmes in place to disseminate information on human rights and to create awareness on national, regional and international mechanisms seeking redress of human rights issues. В стране осуществляются программы по распространению информации о правах человека и повышению уровня осведомленности о существующих национальных, региональных и международных правозащитных механизмах.
With regard to question 27, training courses in human rights covered the core international human rights instruments. В связи с 27-м вопросом оратор отмечает, что учебная подготовка по правам человека включает ознакомление с ключевыми международными договорами о правах человека.
The large group that had insisted that a bill of rights was already part of Australia's legal framework had advocated increasing investment in human rights education. Многочисленная группа участников, настаивающая на том, что билль о правах уже является частью системы законодательства Австралии, призывала к увеличению объема финансирования, выделяемого на образование в области прав человека.
Adopting a human rights approach to climate change-induced displacement provides an internationally accepted framework within which to begin a dialogue and identify rights based solutions for these difficult issues. Использование правозащитного подхода к перемещению, вызванному изменением климата, обеспечивает международно признанные рамки для развертывания диалога и определения основанных на правах человека решений этих трудных вопросов.
International and regional human rights instruments allow for the temporary derogation from the full application of certain rights and freedoms in a very limited set of exceptional circumstances. Международные и региональные договоры о правах человека позволяют временно отступать от полного применения некоторых прав и свобод в крайне ограниченном наборе исключительных обстоятельств.
That reference to rights carried with it the understanding that the relevant bodies of law allowed substantial derogations from certain rights during emergencies. Упоминание о правах здесь подразумевает понимание того, что в ряде соответствующих правовых актов допускается существенное ограничение некоторых прав во время чрезвычайных ситуаций.
His delegation supported the approach of a broad reference to human rights followed by draft articles on specific rights of particular importance in the context of expulsion. Делегация оратора разделяет подход, в соответствии с которым после упоминания о правах человека в широком смысле нужно включить проекты статей, которые касались бы конкретных прав, имеющих особое значение в контексте высылки.
Viet Nam appreciated Norway's efforts to protect and promote human rights through the process of ratification of the major human rights conventions. Вьетнам положительно оценил усилия Норвегии по защите и поощрению прав человека в ходе всего процесса ратификации основных конвенций о правах человека.
It encouraged Nicaragua to continue building national institutions, increasing awareness about human rights and broadening the enjoyment of economic, social and cultural rights. Он призвал Никарагуа продолжить укрепление национальных институтов, повышение осведомленности о правах человека и продвижение к более полной реализации экономических, социальных и культурных прав.
Chile also welcomed the fact that both teachers and students received human rights education focused on the principal international human rights instruments. Чили также приветствовала тот факт, что как преподаватели, так и учащиеся получают образование в области прав человека на основе основных международных договоров о правах человека.
Sweden was a party to many human rights treaties and had accepted the most far-reaching scrutiny of its human rights record. Швеция является участником многих международных договоров о правах человека и согласилась с самыми серьезными проверками соблюдения ею прав человека.
In supporting the fight to protect human rights internationally, Grenada had ratified core United Nations human rights instruments. В рамках поддержки борьбы за права человека на международном уровне Гренада ратифицировала основные договоры Организации Объединенных Наций о правах человека.
It noted progress in acceding to international human rights treaties and a general interest in developing international cooperation in the area of human rights. Она отметила прогресс в присоединении к международным договорам о правах человека и общую заинтересованность в развитии международного сотрудничества в области прав человека.
More to the point, there is more awareness on land rights than other rights. Если точнее, то они более осведомлены о земельных, чем о других правах.
The amendments to existing rights provisions and the proposed new rights provisions contained in the Bill are listed in Figure 3, below. Поправки к существующим и предложенным новым положениям о правах, содержащиеся в этом законопроекте, перечислены в таблице З ниже.
Formal education could provide information about human rights, but only lifelong learning could instil the capacity and motivation necessary for full realization of those rights. Дело в том, что хотя формальное образование и может предоставить информацию о правах человека, только обучение на протяжении всей жизни позволяет создать потенциал и мотивацию, необходимые для полной реализации этих прав.
The Constitution of Kazakhstan contains articles guaranteeing fundamental human rights in accordance with principles of international law and human rights treaties ratified by Kazakhstan. Конституция Казахстана содержит статьи, которые гарантируют основные права человека в соответствии с принципами международного права и ратифицированными Казахстаном договорами о правах человека.
They called for the establishment of a convention on the rights of older persons as the only real means to ensure the protection of those rights. Они призвали разработать конвенцию о правах пожилых людей, которая станет единственным реальным средством обеспечения защиты их прав.
Romania acknowledged the draft Constitution and the adoption of human rights laws that demonstrated that Zambia was working towards complying with its human rights obligations. Румыния положительно оценила проект конституции и принятие законов о правах человека, демонстрирующих, что Замбия предпринимает усилия по выполнению своих обязательств в области прав человека.
Indonesia welcomed Zambian legislative measures, particularly the domestication of international human rights instruments on the rights of women, children and persons with disabilities. Индонезия приветствовала законодательные меры Замбии, в частности закрепление во внутреннем праве международных норм о правах человека, касающихся прав женщин, детей и лиц с инвалидностями.