Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
A child-friendly justice system based on the rights of the child was taking shape. Формируется учитывающая интересы детей система правосудия, основанная на правах ребенка.
This form of public action, when taken in connection with ESCR, is also a means of promoting awareness of these rights. Применительно к ЭСКП эта форма общественных действий также является средством повышения уровня информированности об этих правах.
States should ensure the dissemination of adequate information on human rights and laws and policies relating to protection against forced evictions. Государствам следует обеспечивать распространение адекватной информации о правах человека и законодательных и политических мерах защиты от принудительных выселений.
Internet governance and human rights is one of the themes that would animate the debate of the international community in the near future. Вопрос об управлении Интернетом и правах человека является одной из тем, которая в ближайшее время станет предметом оживленных дискуссий в рамках международного сообщества.
It emphasizes the global nature of the protection afforded by general human rights treaties and is intended to prevent their dismantling. Она акцентирует внимание на глобальном характере защиты, обеспечиваемой общими договорами о правах человека, и преследует цель не допустить их ликвидации.
The United Nations seeks to promote peace and justice based on human rights. Организация Объединенных Наций стремится поощрять мир и правосудие, основанные на правах человека.
That was the unanimous demand made in Tehran by the non-aligned countries at our ministerial meeting on human rights and cultural diversity. Именно с таким призывом единодушно выступили неприсоединившиеся страны в Тегеране на своей встрече на уровне министров, которая была посвящена вопросу о правах человека и культурном многообразии.
Zimbabwe won its independence on 18 April 1980 after a protracted war against British colonial imperialism that denied its people human rights and democracy. Зимбабве получила свою независимость 18 апреля 1980 года после затяжной войны с британским колониальным империализмом, который отказывал ее народу в правах человека и демократии.
Barbados attaches the highest importance to the issue of human rights and democracy, both in our domestic and our foreign policy. Барбадос придает исключительную важность вопросу о правах человека и демократии, причем как в своей внутренней, так и внешней политике.
I now turn to the issues of human rights, the rule of law and justice. А сейчас я хотел бы затронуть вопрос о правах человека, верховенстве права и правосудии.
The European Union did not regard the concept of defamation of religions as valid in the context of discourse on human rights. Европейский союз не считает концепцию диффамации религий состоятельной в рамках дискуссий о правах человека.
Canada encouraged delegations to read the reports in full in order to get a comprehensive view of human rights in his country. Канада призывает делегации внимательно ознакомиться с этими докладами, чтобы получить полное представление о правах человека в его стране.
The Office promoted the inclusion of a human rights approach into poverty reduction, development strategies and corporate social responsibility practices. Управление поощряет внедрение основанного на правах человека подхода в разработку стратегий в области сокращения масштабов нищеты, развития и в корпоративную практику социальной ответственности.
Moreover, there were human rights and fundamental freedoms that were not affected by globalization. Более того, на некоторых правах человека и основных свободах глобализация не отражается.
Uniform, consistent application of the law, based on human rights, is essential but not enough. Единообразное и последовательное применение права, основанного на правах человека, необходимо, но недостаточно.
(b) Integrate consideration of minority rights into research, dialogue and training on the human rights-based approach to development. Ь) Включать вопрос о правах меньшинств в исследования, диалоги и учебные программы, посвященные правозащитному подходу к развитию.
During that time convicted persons are informed on their rights and duties and assessment of personality is carried out. В это время осужденные информируются о своих правах и обязанностях, при этом составляется психологический портрет их личности.
After having informed the arrested person of his or her rights, he or she is given a list of lawyers. После того, как арестованное лицо проинформировали о его правах, ему передается список адвокатов.
Women, in particular, needed secure rights to land, training and technology. Женщины, в частности, нуждаются в гарантированных правах на землю, профессиональную подготовку и технологии.
However, views expressed on the establishment of a new mandate on cultural rights were divided. Однако мнения относительно учреждения нового мандата по вопросу о культурных правах разделились.
This memorandum of understanding included relevant details of the arrangements, costs and rights and obligations of the participating agencies. В этот меморандум включена соответствующая информация о договоренностях, расходах и правах и обязанностях участвующих учреждений.
Development of its peaceful nuclear program is based on its specific and undeniable rights under the NPT. Разработка ее мирной ядерной программы основывается на ее конкретных и неотъемлемых правах по этому Договору.
Students informed of their rights can also more effectively combat discrimination, violence and corporal punishment in schools. Учащиеся, обладающие информацией о своих правах, способны более эффективно бороться с дискриминацией, насилием и телесными наказаниями в школах.
Elaborate a covenant on economic and social rights that sets out mechanisms for the redistribution of wealth. Разработать пакт об экономических и социальных правах, определяющий, в частности, методы перераспределения богатств.
Several projects were in progress aimed at teaching women, particularly rural women, about their rights and empowering them. В настоящее время осуществляется несколько проектов по просвещению женщин, в частности сельских, об их правах и возможностях их расширения.