Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
It has also been taking action to increase awareness on women rights among the members of Mozambican society. Оно также предпринимает усилия по повышению информированности о правах женщин среди членов мозамбикского общества.
In order to raise awareness of children's issues and rights, an office of Child Ombudsman has been established. В целях повышения информированности о проблемах и правах детей была учреждена должность омбудсмена по делам ребенка.
Simultaneously, flyers, informative guides, booklets and other specialized literature concerning human rights and freedoms were produced. Одновременно проводился выпуск проспектов, информационных справочников, брошюр другой специальной литературы о правах и свободах человека.
Special Act on rights and duties of police personnel. Специальный закон об обязанностях и правах сотрудников полиции.
The Government had undertaken to eradicate illiteracy and to ensure that Egyptians were aware of their rights. Правительство предпринимало необходимые шаги, с тем чтобы обеспечить искоренение неграмотности и повышение уровня информированности египтян об их правах.
Meso-American Meeting of leaders and authorities on local government and indigenous rights, Quezaltenango, Guatemala, 3-6 July 1998. Межамериканская встреча руководителей и представителей властей по вопросу о местном управлении и правах коренного населения, Кесальтенанго, Гватемала, 36 июля 1998 года.
The bill on patients' rights. Законопроект по вопросу о правах пациентов.
Persons deprived of their liberty, including suspects, should immediately be informed of their rights in a language that they understand. Лица, лишенные свободы, включая подозреваемых, должны быть незамедлительно уведомлены о своих правах на языке, который они понимают.
He asked to what extent certain rights might be derogated from in such cases. Он хотел бы выяснить, в какой степени могло присутствовать ограничение в правах при рассмотрении таких дел.
When it came to their rights, however, discrimination prevailed. Однако как только речь заходит о правах, они подвергаются дискриминации.
Rural women are aware of their legal rights, mainly due to the insignificant distance between rural and urban areas. Сельские женщины осведомлены о своих юридических правах главным образом благодаря незначительным расстояниям между сельскими и городскими районами.
raising awareness and understanding of children's interests, rights and welfare повышения информированности об интересах, правах и материальном положении детей и достижения более глубокого понимания этих вопросов
The importance of PAISM by introducing the language of women's human rights is unquestionable. Значение ПАИСМ, впервые поставившей вопрос о правах женщин, неоспоримо.
Several delegations expressed their understanding that the proposed convention should be conceptualized within the human rights framework. Ряд делегаций исходили из того понимания, что предлагаемая конвенция должна концептуально основываться на правах человека.
Everyone is entitled to a fair hearing by the competent courts concerning acts that violate his legal rights, freedoms and interests. Любое лицо имеет право на эффективное восстановление в правах компетентными судами в случае нарушения его прав, свобод и законных интересов.
Everyone has the right to obtain satisfaction from a competent judicial court against acts which violate his rights, freedoms and legal interests. Любое лицо имеет право на эффективное восстановление в правах компетентными судами в случае нарушения его прав, свобод и законных интересов.
Special mention must be made of the recent inclusion of the subject of human rights as an extracurricular assignment. Следует упомянуть о недавнем включении в качестве факультативной темы вопроса о правах человека.
The Constitution contained a bill of human rights and fundamental freedoms, and the laws sought to give effect to them. Конституция содержит билль о правах человека и основных свободах, а также законы, которые были направлены на придание им силы.
It was stated that this article like articles 1 and 3 raised the question of human rights. Было подчеркнуто, что подобно статьям 1 и 3 эта статья поднимает вопрос о правах человека.
Human rights information and education is delivered in a number of ways. Распространение информации о правах человека и проведение просветительской деятельности осуществляются целым рядом способов.
Under the Guide, a security right may be created in a licensor's rights under a licence agreement. Согласно Руководству обеспечительное право может быть создано в правах лицензиара в соответствии с лицензионным соглашением.
Since this law has been in force, programmes have been implemented to disseminate the rights it upholds. С момента вступления закона в силу были реализованы программы по распространению информации о правах, предусмотренных данным законом.
If a licensor is an owner, it can create a security right in its rights as mentioned above. Если лицензиаром является правообладатель, то он может создать обеспечительное право в своих правах, как это указано выше.
They shall have equal rights and shall be subject to the same obligations. Они равны в правах и имеют одинаковые обязательства.
Marriage is based on the free consent of the parties and equality of rights, obligations and legal capacity. Брак заключается по взаимному согласию обоих супругов и при полном равенстве в правах, обязанностях и правоспособности.