Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
Women in Equatorial Guinea were not sufficiently educated about their rights and were therefore not in a position to exercise them. Женщины в Экваториальной Гвинее недостаточно осведомлены о своих правах и поэтому не могут осуществлять их.
All services are free of charge and aim to inform people of the rights and responsibilities under anti-discrimination law. Весь комплекс услуг предоставляется бесплатно и с целью информировать граждан о правах и обязанностях, имеющихся у них в соответствии с Законом о недопущении дискриминации.
Leaflets containing information on the rights of alien detainees were available to the public in all major languages. Брошюры с информацией о правах задержанных иностранцев издаются для широкой публики на всех основных языках.
Moreover, Togo is a party to virtually all the international human rights instruments and has formally incorporated them into its Constitution. Между тем, Того является участником почти всех международных договоров о правах человека, положения которых были официально интегрированы в Конституцию страны.
We took note of the emphasis placed in the Secretary-General's report on the issue of human rights and the rule of law. Мы принимаем к сведению то внимание, которое в докладе Генерального секретаря уделяется вопросу о правах человека и правопорядке.
In Chapter IV information is provided on the procurement and dissemination of information required under the human rights conventions. В главе IV речь идет о получении и распространении информации в соответствии с положениями международных договоров о правах человека.
Subsequently, courses had been introduced with special emphasis on the human rights of women. После этого были разработаны курсы с особым акцентом на правах человека женщин.
All Ethiopian citizens needed to be informed about their human rights. Все эфиопские граждане должны быть осведомлены о своих правах человека.
Article 19 of the Hong Kong BOR guarantees the rights in respect of marriage and family. Статья 19 Гонконгского билля о правах гарантирует права в отношении брака и семьи.
The act defined human rights as the rights relating to life, liberty, equality and dignity of the individual guaranteed by the Constitution and the rights embodied in the international human rights instruments to which Nepal was a party. В законе права человека определяются в качестве прав, касающихся жизни, свободы, равенства и достоинства отдельного человека, которые гарантируются Конституцией, и прав, закрепленных в международных документах о правах человека, участником которых является Непал.
A project was funded to build networks and increase awareness of employment rights amongst Vietnamese clothing outworkers. Были выделены финансовые средства на осуществление проекта в отношении вьетнамских надомных работников, занимающихся пошивом одежды, по созданию сетей и повышению осведомленности трудящихся о своих правах в области занятости.
Women cannot gain their rights if they have no knowledge of their existence. Не зная о своих правах, женщины не смогут ими пользоваться.
The present case claims rights that are exclusively protected by either the Covenant or by the European Convention. В сообщении авторов говорится о правах, защита которых осуществляется на основании или Пакта, или Европейской конвенции.
The report also contains a set of annex tables providing data specific to reproductive rights and reproductive health. В докладе также содержатся несколько прилагаемых таблиц, в которых приводится конкретная информация о репродуктивных правах и репродуктивном здоровье.
Programmes aimed at informing migrant women of their rights would help prepare them for migration. Программы, направленные на информирование женщин-мигрантов об их правах, могли бы помочь им подготовиться к миграции.
Divergent views were expressed as to whether notice should be filed about such rights. Были высказаны разные мнения по вопросу о том, следует ли регистрировать уведомления о таких правах.
Yet counter-terrorism measures are often implemented as a legal package, implicating a wide range of rights. Вместе с тем меры по борьбе с терроризмом осуществляются нередко в виде пакета юридических актов, отражающихся на самых различных правах.
The participation of children and youth in advocacy of their own rights was promoted and recognized as effective in awareness-building. Поощрялось участие детей и молодежи в распространении информации об их правах, которое было признано эффективным средством повышения осведомленности.
She noted, in addition, that women were poorly informed of their rights. Кроме того, как отметила представитель, женщины слабо осведомлены о своих правах.
The Committee was also exploring the possibility of establishing a JEG on labour rights with another specialized agency. Комитет изучает также возможность создания совместно с другим специализированным учреждением ОГЭ по вопросу о трудовых правах.
Children's understanding of their own rights has grown through their participation in youth forums and parliaments. Уровень информированности детей о своих правах возрастал за счет их участия в молодежных форумах и «парламентах».
It was exceptional to have Government's assurance that all the counter-terrorism measures implemented conformed strictly to human rights laws and concerns. Необычно слышать заверения правительства в том, что все контртеррористические меры принимаются в строгом соответствии с законами о правах человека и с учетом их важности.
The State must increase its efforts to disseminate information on human rights in order to raise public awareness. Государству необходимо активизировать свои усилия по распространению информации о правах человека, с тем чтобы поднять уровень сознательности общественности.
50 sensitization programmes on human rights on Radio UNAMSIL Трансляция 50 программ по обеспечению осведомленности о правах человека радиостанцией МООНСЛ
The rights-based approach to education implies that the school system becomes conscious of human rights and fundamental freedoms. Основывающийся на правах подход к образованию подразумевает, что школьная система учитывает вопросы прав человека и основных свобод.