Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
The Act on copyrights and related rights was the basic legal text in this respect. Основным правовым документом в этом отношении был Закон об авторских и смежных правах.
Chapter II of the Act contains provisions on the basic rights, freedoms and obligations of aliens. Глава ІІ Закона содержит положения об основных правах, свободах и обязательствах иностранцев.
It is a modernity that insists on the rights of men, women and children. Именно современность настаивает на правах мужчин, женщин и детей.
Information campaigns to heighten public awareness of the rights and obligations of the police and citizens have continued. Продолжилось осуществление информационных кампаний, направленных на повышение уровня осведомленности населения о правах и обязанностях полиции и граждан.
Also in that month and in Dakar, a workshop on adolescent rights will be held. В том же месяце и также в Дакаре пройдет практикум по вопросу о правах подростков.
However few persons with disabilities are aware of their rights. Между тем мало инвалидов осведомлены о своих правах.
To date the government has raised very little awareness on the rights and needs of persons with disabilities and countering stigmatisation. До сих пор правительство очень мало повышает осведомленность о правах и нуждах инвалидов и о борьбе со стигматизацией.
Raise awareness amongst mine survivors of their rights in relation to accessibility by June 2006. Повысить к июню 2006 года осведомленность среди выжившие жертв мин об их правах в отношении доступности.
Draft legislation on the rights of persons with disabilities has been being finalised and submitted for approval. Закончен и представлен на одобрение проект законодательства о правах инвалидов.
Raise awareness in the community of the rights and needs of persons with disabilities. Повышать осведомленность в общине о правах и нуждах инвалидов.
The government is raising awareness on the rights of persons with disability and working on discrimination through the CBR programme. Правительство повышает осведомленность о правах инвалидов и по линии программы РБО ведет работу по вопросу о дискриминации.
Develop and implement comprehensive national legislation on the rights of mine survivors and other persons with disabilities. Разработать и осуществлять всеобъемлющее национальное законодательство о правах выживших жертв мин и других инвалидов.
The child rights statute has an article on children with disabilities. Статут о правах детей имеет статью о детях-инвалидах.
Raise awareness among persons with disabilities on their rights. Повышать осведомленность среди инвалидов об их правах.
Thus, there is virtually no basis in fact for complaints about violations of Roma civil rights. Таким образом, нарекания на то, что ромы ущемляются в гражданских правах, практически не имеют под собой оснований.
The latter are informed about their rights and the ways of guaranteeing and defending them. Население информируется о его правах и том, как их обеспечить и защитить.
He reiterated his country's belief that the question of human rights should always remain above political considerations and the selective approach. Он вновь выражает мнение своей страны, согласно которому вопрос о правах человека должен всегда быть выше политических соображений и избирательного подхода.
Finally, it also suggested that the International Telecommunication Union and more broadly, information technology, should be fully integrated into human rights awareness-raising campaigns. Наконец, оно также предложило, чтобы Международный союз электросвязи и в более широком смысле информационная технология полностью использовались в рамках кампаний по повышению осведомленности о правах человека.
The Office of the High Commissioner has continued to publish other human rights materials and to disseminate them among governmental and non-governmental organizations. Управление Верховного комиссара продолжало публиковать другие материалы о правах человека и распространять их среди правительственных и неправительственных организаций.
The discussion of women's human rights in international conferences and NGOs working with women had proven that women were active agents. Итоги обсуждения вопросов о правах человека женщин на международных конференциях и в НПО, занимающихся женщинами, доказали, что женщины действительно играют активную роль.
The Government's efforts to disseminate information on migrants' rights were also welcome, as was the creation of the Institute for Mexicans Abroad. Следует приветствовать также усилия правительства по распространению информации о правах мигрантов наряду с созданием Института для мексиканцев за рубежом.
In addition, the Committee recommends that awareness-raising campaigns be implemented in order to inform children of their rights. Кроме того, Комитет рекомендует провести информационные кампании с целью повышения осведомленности детей об их правах.
Section 35 of the Constitution details the rights of arrested, detained and accused persons. В статье 35 Конституции говорится о правах лиц, подвергнутых аресту или задержанию, и лиц, признанных виновными в совершении преступления.
Moreover, the interested persons should be invited to sign a declaration that they have been informed about their rights. Кроме того, заинтересованным лицам следует предлагать подписать заявление о том, что они были проинформированы о своих правах.
He asked whether foreigners residing in Qatar were given information on their rights in their native language. Он спрашивает, уведомляются ли проживающие в Катаре иностранцы о своих правах на своем родном языке.