Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
Concerning collective rights and the environment. О коллективных правах и окружающей среде.
The present Constitution mentions only "the rights of a Finnish citizen". В нынешней Конституции говорится лишь о "правах финских граждан".
The Special Rapporteur welcomed the Committee's suggestion that he include in his future reports a separate chapter on the rights of the child. Специальный докладчик приветствовал предложение Комитета о том, чтобы он включил в свои будущие доклады отдельную главу о правах ребенка.
That perpetuates a structural imbalance in rights and duties and endangers national, regional and international peace. Это увековечивает структурный дисбаланс в правах и обязанностях и представляет опасность для национального, регионального и международного мира.
The federal law on minority rights is in preparation in the Republic. В настоящее время в Республике разрабатывается федеральный закон о правах меньшинств.
Consequently, some provisions of the international law of treaties are not well suited to application to human rights treaties. Соответственно некоторые положения права международных договоров не совсем применимы к договорам о правах человека.
Its decisions concern countries which were not parties to applicable human rights treaties at the time the violations occurred. Принятые ею решения касаются стран, которые не являлись участниками соответствующих договоров о правах человека в момент совершения нарушений 48/.
An indigenous representative from Latin America wondered what good ratification of human rights instruments did when their protective clauses were not implemented by the Governments. Представитель одного из коренных народов Латинской Америки задал вопрос о том, о какой ратификации договоров о правах человека может идти речь, если их правозащитные положения правительствами не соблюдаются.
(c) Implementation procedures in human rights conventions; and с) процедуры, касающиеся осуществления, в конвенциях о правах человека; и
E. Dissemination of documentation on human rights Е. Распространение документов о правах человека (пункт 17
Provisions of human rights conventions are accordingly applicable before the Danish courts and administrative authorities. Поэтому на положения конвенций о правах человека можно ссылаться в датских судах и административных органах.
There is strong evidence that awareness of human rights continues to grow in Rwanda. Многочисленные признаки свидетельствуют о том, что в Руанде продолжается рост информированности о правах человека.
FAO believes that there can be no human rights for a person debased and defeated by hunger. ФАО считает, что в случае лиц, низведенных до положения голодающих, не может быть речи о каких-либо правах человека.
The Special Rapporteur was also told that there would be provisions regarding human rights in the forthcoming constitution. Специальному представителю также сообщили, что в будущую конституцию будут включены положения о правах человека.
Several reports suggest an unwillingness on the part of women to assert their claims and rights. В некоторых сообщениях высказывается мысль о том, что часть женщин не склонна заявлять о своих правах и отстаивать их.
The issue of the equal status and rights of women should be systematically analysed by government and non-governmental organizations. Правительства и неправительственные организации должны систематически рассматривать вопрос о равном статусе и правах женщин.
The Saami Council emphasizes the importance of the speedy adoption by the General Assembly of a declaration on the rights of indigenous peoples. З. Совет саами подчеркивает важность скорейшего принятия Генеральной Ассамблеей декларации о правах коренных народов.
Numerous observers have voiced concerns that the operation was conducted in an unduly hasty manner and persons were not adequately informed of their rights. Многочисленные наблюдатели высказывали озабоченность тем, что операция проводилась чересчур поспешно и людей должным образом не информировали об их правах.
Information on international labour and trade union rights was compiled in collaboration with ILO. Информация о международно признанных правах на труд и создание профсоюзов была собрана в сотрудничестве с МОТ.
On behalf of UNFPA, the Resident Coordinator assisted in the completion of a project on family relations and the rights of women. От имени ЮНФПА Координатор-резидент оказывал содействие в завершении проекта о семейных отношениях и правах женщин.
The first portion deals with citizenship, pensions, acquired rights, archives, treaty succession and arbitration mechanisms. В первой части речь идет о гражданстве, пенсиях, приобретенных правах, архивах, правопреемстве в отношении договоров и механизмах третейского разбирательства.
Furthermore, such unlawful behaviour is coupled with consistent denial of all rights of the Serb people just for being Serbs. Кроме того, такое противоправное поведение сочетается с упорным отказом в каких-либо правах сербскому народу только потому, что речь идет о сербах.
UNICEF and CARICOM are planning to undertake a major Caribbean-wide conference on child rights in October 1996. ЮНИСЕФ и КАРИКОМ планируют провести в октябре 1996 года общекарибскую конференцию о правах ребенка.
Standards should also be known and understood by children themselves, who must be taught about their rights and how to assert them. Эти нормы должны также знать и понимать сами дети, которых необходимо информировать об их правах и об их осуществлении.
However, the process continues and an agreement on indigenous rights was signed during 1995. Однако процесс продолжается, и в 1995 году было подписано соглашение о правах коренного населения.