Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
It highlighted the constitutional provisions on human rights, the establishment of a national institution and the participation of women in the Council of Representatives. Она подчеркнула конституционные положения о правах человека, создание национального учреждения и участие женщин в Совете представителей.
Slovenia welcomed the ratification of major human rights instruments and called for sustained efforts to ensure their implementation. Словения приветствовала ратификацию основных договоров о правах человека и призвала постоянно прилагать усилия для обеспечения их осуществления.
The fact that Qatar had ratified a number of human rights conventions reflected that vision. Этот принцип нашел свое отражение в ратификации Катаром ряда конвенций о правах человека.
When referring to the remedies ensuing after a violation of a right, all human rights treaties use rather vague language. Во всех договорах о правах человека используется довольно расплывчатые формулировки при упоминании о мерах по возмещению ущерба, вытекающих из нарушения того или иного права.
108 Regional cooperation instruments and plans of action should promote the ratification of international human rights law instruments, including the Palermo Protocol. Документы о региональном сотрудничестве и планы действий должны способствовать ратификации международных договоров о правах человека, включая Палермский протокол.
Centre representatives inform victims of their rights, and encourage them to bring their case to court without exerting any undue pressure. Представители Центра информируют жертв об их правах и призывают их, без какого-либо неоправданного давления, передавать их дела в суд.
More generally, the Committee intended to promote greater awareness of the particular situation and rights of migrant domestic workers. В более общем плане Комитет планировал продолжать содействовать распространению информации об особой ситуации и правах трудящихся, работающих в качестве домашней прислуги.
The training included material on fair trial guarantees and the rights of victims. В программу курсов были включены материалы о гарантиях справедливого и беспристрастного судебного разбирательства и о правах жертв нарушений.
It noted the ratification of CRPD in 2008 and asked about improving awareness regarding the rights of the disabled. Оно отметило ратификацию в 2008 году КПИ и поинтересовалось мерами по повышению осведомленности о правах инвалидов.
It congratulated Kuwait on its efforts towards the adoption of a new law on the rights of women. Она выразила признательность Кувейту за его усилия, направленные на принятие нового закона о правах женщин.
OHCHR produced a number of awareness-raising tools concerning the rights of indigenous peoples and related mechanisms. УВКПЧ подготовило ряд материалов, направленных на повышение уровня информированности о правах коренных народов и соответствующих механизмах.
Various committees have found it important to explicitly mention indigenous peoples and their rights in their general comments or recommendations. Различные комитеты считают необходимым конкретно говорить о коренных народах и их правах в своих замечаниях общего порядка и рекомендациях.
The main focus of its activities has been human rights awareness campaigns, which have targeted local community leaders. Основное внимание в ее деятельности уделяется проведению кампании по повышению информированности о правах человека, ориентированной на лидеров местных общин.
San Marino was committed to promoting and raising awareness about human rights in schools, universities and training programmes. Сан-Марино привержена делу поощрения и повышения информированности о правах человека в школах, университетах и программах профессиональной подготовки.
It asked the Government of Guinea-Bissau about the prospect of ratifying the human rights treaties that it had signed. Словения спросила правительство Гвинеи-Биссау о перспективах ратификации подписанных этой страной международных договоров о правах человека.
Djibouti referred to the concern of several treaty bodies about the lack of a modality for the domestic implementation of international human rights instruments. Джибути обратила внимание на обеспокоенность нескольких договорных органов по поводу отсутствия механизма для внутреннего осуществления международных договоров о правах человека.
It asked for clarification as to why international human rights instruments ratified by Grenada could be invoked directly before local courts. Он просил разъяснить, каким образом ратифицированные Гренадой международные договоры о правах человека могут непосредственно применяться в местных судах.
It expressed concern about reservations to human rights treaties and its constitutional definition of "minorities". Она выразила обеспокоенность по поводу оговорок к договорам о правах человека и закрепленного в ее Конституции определения "меньшинств".
Both were issues of human rights, but those concerning children were of priority. Хотя в обоих случаях речь идет о правах человека, права детей стоят на первом месте.
While the human rights approach was widely accepted, there was still a considerable implementation gap. Хотя подход, основанный на правах человека, заслужил широкое признание, в области реализации по-прежнему имеется существенный пробел.
Moreover, the Special Rapporteur on the human rights of migrants has recommended the principle of non-deportation of unaccompanied children. Кроме того, Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов рекомендовал принцип недопущения высылки несопровождаемых детей.
The Office supported the Government's commitment to the international human rights treaties, both through new ratifications and compliance with existing obligations. Управление поддерживало приверженность правительства международным договорам о правах человека, которая выражается в новых ратификациях и выполнении существующих обязательств.
It considered that, as a party to most core human rights treaties, Laos had been faithfully fulfilling its treaty obligations. По ее мнению, Лаос как участник большинства основных договоров о правах человека добросовестно выполняет свои договорные обязательства.
The Lao PDR is party to several human rights treaties and is paying great attention to their implementation at the national level. ЛНДР является участником ряда договоров о правах человека и уделяет большое внимание их осуществлению на национальном уровне.
It congratulated Spain on having ratified most human rights treaties and on its ongoing cooperation with special procedures. Она поблагодарила Испанию за ратификацию большинства договоров о правах человека и за непрекращающееся сотрудничество с мандатариями специальных процедур.